Or something else перевод на испанский
1,175 параллельный перевод
What if the floaters don't work or something else fails?
¿ Qué tal si los flotadores no sirven o alguna otra cosa falla?
Either that or something else.
Seguramente sea eso, u otra cosa.
Or something else we usually do together.
O alguna otra cosa que solemos hacer juntos.
We must determine if it is the calling of your heart or something else.
Debemos determinar si en verdad es el llamado de tu corazon u otra cosa.
You must really have wanted to shake my hand or something else.
Has de haber querido agarrarme la mano u otra cosa.
Eat it, or something else.
Cómelo, o come otra cosa.
Were we just a casual thing or something else?
¿ Lo nuestro fue una cosa frívola, u otra cosa?
Please sit'l'll come back soon Tea, buttermilk or something else?
Te amo.
Either with cardiothoracic or something else.
Con cardiotorácica o con otra cosa.
Or something else.
Tal vez otra cosa.
That's about mechanical engineer or something else
Eso es ingeniero mecánico o algo más
I think he went across the street or somewhere else or something.
Creo que cruzó la calle o se fue a algún otro sitio o algo así.
Ridiculous. Like someone else putting their finger up your nose or something.
- Ya sabes... ridiculo, como si me metiera el dedo en la nariz o algo asi
It's that, or we both better go do something else.
Es así, o mejor que los dos nos dediquemos a otra cosa.
Is it the opening of your show or is something else bothering you?
¿ Es por la inauguración de tu exposición, o por qué?
Or else, why would she say something like that to me?
Si no, ¿ por qué me contaría algo así?
He thinks you secretly and passionately yearn to do this... and if you don't you'll kill yourself or somebody else, or something.
Cree que estás secreta y apasionadamente interesado en hacer esto... y si no lo haces te suicidarás o matarás a alguien, algo así.
Do you believe in it or is it something else?
¿ Crees en ella o es por algo más?
We gotta do something else, man, or we're gonna get nailed.
Hay que hacer otra cosa o nos van a trincar.
It has to be whispered, or else something bad can happen.
Te lo diré bajito al oído, si no te puede ocurrir una desgracia.
You're short something or else you wouldn't be here.
Algo le debe de faltar o no estarían Uds. aquí.
Or... perhaps there is something else. Something you've not said. Something that connects you with this crime in a more definite way than prayer?
O tal vez haya algo más, algo que no haya contado, que lo relacione con el crimen de manera más directa que la oración.
Are we together because the world is full of adrenaline, or is there something else, something more than that?
¿ Estamos juntos porque el mundo está lleno de adrenalina, o hay algo más, algo más que eso?
I got to tell you, man, I just stood there my heart thumping through my chest hoping that he would morph into something else or just vanish into thin air, but he never did.
Debo admitir que me quedé allí parado, con el corazón saltándome en el pecho, esperando que cambiara a otra cosa o que se desvaneciera, pero nunca lo hizo.
Or you doing something else in there with your music and your posters?
¿ O estás haciendo algó ahí dentro sólo con tu música y tus posters?
Or maybe something else does.
O quizás haya algo más que así lo quiera.
I mean, is this the same Alliance you joined, or has it become something else?
Quiero decir, ¿ es ésta la Alianza a la que se unieron o se ha vuelto otra cosa?
As in "something to eat," or as in something to eat that leads to something else?
¿ "Comer algo" o comer algo que conduce a otra cosa?
Or we might find something else.
O tal vez encontremos algo más en 6 meses, 1 año.
Perhaps we think everyone else in the tube or the lift is a potential psychopath or a drunk so we close down and pretend to... read a book or something
Quizá pensemos que hay un psicópata potencial o un ebrio, así que fingimos leer un libro.
And... I have something else to say. To those that would try to bully us or to terrorize us, to divert us from the causes of peace and justice,
Y... tengo algo más que decir... a aquellos que intentan intimidarnos o aterrorizarnos... para distraernos de las causas de paz y justicia.
So when my number's up, whether I'm walking down the street or doing something else that will be that.
Así que cuando llegue mi hora, sea que esté caminando por la calle o haciendo otra cosa no lo podré evitar.
Or it might be something else.
Puede ser asesinato.
You better watch out or else something awful will happen.
Estad alerta, pasará algo terrible.
He doesn't want to be like everybody else. No. He doesn't start it in a van or a pickup truck or something like that.
No quiso imitar a los demás, así que no usó una vagoneta ni una camioneta.
But if I think about something else, if I go too slow, or if I rush, then I... smash right into it.
Pero si pienso en otra cosa, si camino despacio, o me apuro, entonces... me estrello contra él.
Either he's converted to Christianity, or there's something else.
O se ha convertido al Cristianismo o hay algo más.
Or is it something else?
¿ O es alguna otra cosa?
It could be something you heard somewhere else... or feelings you had deep inside of you.
Podría ser algo que escuchaste en alguna parte o sentimientos que tenías muy dentro de ti.
Like something else Like a pizza or a burger or something
Otra cosa.
Or did they do something else?
O será, que hacían otra cosa?
Or it might be something else.
O puede que sea otra cosa.
Or the other one may be something else.
O el otro puede ser otra cosa.
Either, I severely misread you... or this is all about something else.
O bien te malinterpreté seriamente... o todo esto oculta otra cosa.
Or something else?
¿ U otra cosa?
That despite your efforts to become something else, whether it be Starfleet or Maquis, your Klingon nature continues to assert itself.
A pesar de sus esfuerzos de convertirse en algo más... Su naturaleza Klingon continúa fuerte dentro de usted.
Have I explored the problem from every angle, or is there something else I should be trying?
He explorado el problema desde todos los ángulos, o ¿ hay algo más que debería estar intentando?
If something tragic or depraved happened to someone else.
Si algo trágico o depravado le ocurrió a otro, quiero oírlo.
What if it had been something else? Like your paycheck? Or fresh boysenberries?
¿ Qué tal si hubiera sido otra cosa, como el cheque de su salario... moras frescas o papeles de adopción?
Well, I was wondering maybe I could bring you some more of my stuff or maybe I could write something else.
Estaba pensando si le podía traer más cosas mías o quizá podía escribir otras cosas.
If that wasn't a quake down there, then something else caused it... or planned it.
Si eso no fue un terremoto allá abajo, algo más lo causó o lo planeó.
or something 1072
or something like that 186
something else 372
something else is going on 19
else 102
elsewhere 63
or so they say 20
or so 139
or so i'm told 21
or someone else 41
or something like that 186
something else 372
something else is going on 19
else 102
elsewhere 63
or so they say 20
or so 139
or so i'm told 21
or someone else 41