Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / Over the last

Over the last перевод на испанский

3,811 параллельный перевод
Well, I hate to admit it, Lois, but over the last couple of years, this town has changed a lot, a not necessarily for the better.
Bueno, odio admitirlo, Lois, pero en los últimos años esta ciudad ha cambiado mucho, y no necesariamente para bien.
Uh, nothing since this morning, but I did find multiple charges to a Casita Rebecca's restaurant over the last week.
Nada desde esta mañana pero he encontrado múltiples cargos en un restaurante llamado Casita Rebecca la semana pasada.
- over the last three months.
- de los últimos tres meses.
Well, the party's been going to hell over the last six years.
El partido lleva seis años hundiéndose.
The facial recognition system's scanning footage over the last two hours from all the main departure points.
El sistema de reconocimiento facial está analizando las imágenes de las principales salidas de las últimas dos horas.
- over the last week?
-... de la última semana? - Sí.
All right, these are the dumps on Jorge's cellular over the last three months.
Está bien, esto es lo que obtuvimos en el celular de Jorge durante los últimos tres meses.
Over the last five weeks, one node at a time, so it was never off-line.
En las últimas cinco semanas, un nodo cada vez, así no estaba nunca desconectada.
Over the last ten years, this technique has successfully revealed the genetic basis of many diseases.
En los últimos diez años, esta técnica ha revelado con éxito la base genética de muchas enfermedades.
Over the last 20 years, this approach has paid handsomely for David Harding.
Durante los últimos 20 años, este enfoque ha pagado generosamente por David Harding.
Along with the rest of Flynn's medical history, and all the other evidence we've collected over the last five years.
Junto con el resto del historial médico de Flynn, y todas las demás pruebas que hemos conseguido en los últimos cinco años.
So she called you several times over the last few days.
Así que ella le llamó varias veces en los últimos días.
Oh, my, you have grown quite confident over the last century, haven't you?
Te has vuelto muy seguro de ti mismo en el último siglo, ¿ no es así?
I WANTED TO TALK TO YOU ABOUT YOUR WIFE'S PROGRESS OVER THE LAST MONTH.
Yo quería hablar con usted SOBRE EL PROGRESO DE SU ESPOSA SOBRE EL MES PASADO.
By the way, what are my debts over the last 2 films?
¿ Cuánto debemos por las dos últimas películas?
So we've got the stolen credit-card numbers that MPresario sent you over the last five months.
Así que tenemos el robo de los números de tarjeta de crédito los que MPresario te envió durante los últimos cinco meses.
We've tried many approaches over the last three years.
Hemos probado diferentes vías en los últimos tres años.
Dana has made great progress over the last month.
Dana ha progresado mucho durante el último mes.
Dana has made great progress over the last month.
Dana ha hecho muchos progresos en el último mes.
Over the last two and a half million years, there has been not just one Ice Age, but around 20 of them. Fossils reveal that every time the ice sheet grew, the Arizonan marshes expanded and the number of glyptodonts rose.
Notablemente, estos bisontes han ayudado a los científicos a descubrir pistas en el paisaje, las cuales revelan simplemente cuántos mamíferos gigantes pastorearon alguna vez estas tierras y en forma precisa cuándo desaparecieron.
Can Mr. Skelos account for his whereabouts over the last few days?
¿ Puede el sr. Skelos dar cuenta de su paradero en los últimos días?
Over the last 20 years, laamb has exploded into a multi-million dollar industry with corporate sponsorship, omnipresent advertising, and wrestler salaries in the millions.
En los últimos 20 años, se ha convertido el laamb en una industria multimillonaria con el patrocinio corporativo, la publicidad omnipresente, y salarios para luchadores en los millones.
- Let's see... because over the last few weeks, my best friend's tried to kill himself.
- Veamos... porque durante las últimas semanas, mi mejor amigo ha intentado suicidarse.
Less emphasis on the nihilistic kind of statement and the icy... one-dimensional kind of thing that I've been working with over the last few years.
Con menos énfasis en el nihilismo y en la helada... cosa unidimensional en la que he trabajado en los últimos años.
Hessington oil's earnings per share and market cap growth over the last 11.2 years.
Los beneficios de las acciones de Hessington oil y el crecimiento del capital bursátil durante los últimos 11,2 años.
Last year alone, there were 194 spills in the Niger Delta, and over the last 50 years, more than ten million barrels of oil have polluted the region.
Tan sólo el año pasado hubieron 194 derrames hacia el Delta del Níger y en los últimos 50 años más de 10 millones de barriles de petróleo han contaminado la región.
Over the last ten years, its natural environment has been slowly decreased.
Por los últimos diez años, su hábitat natural se redujo lentamente.
Then Jessica and Harvey don't know if they have enough votes to win back control over hardman, but at the last minute, Louis shows up...
Entonces Jessica y Harvey no saben si tienen suficientes votos para recuperar el control sobre Hardman, pero al último minuto, aparece Louis...
The provost was nice enough to call me last minute, offer to advise me on next year's courses over drinks.
El Vicerrector fue lo suficientemente amable como para llamarme a última hora, para ofrecerme consejo sobre los cursos del próximo año con unos tragos.
When's the last time the Stash Bought something for over $ 1,000?
¿ Cuándo fue la última vez que la tienda compró algo por más de mil dólares?
He's been working as a bouncer for the last - few years all over town. - Mm-hmm.
Lleva trabajando de portero los últimos años, por toda la ciudad.
Yeah, I told you I was bringing the last of my stuff over this morning.
Sí, te dije que iba a traer mis últimas cosas esta mañana.
They started over a year ago and the last one was four months ago.
Empezaron hace como un año y la última fue hace cuatro meses.
It's gotten over 10,000 hits in the last few days.
Ha tenido más de diez mil visitas en los últimos días.
Last-bash-before - the-Una Mens permanently-party-poops-all - over-this town Engelram?
¿ El Engelram de la última juerga antes de que la fiesta permanente de los Una Mens invada la ciudad?
Which is absurd, by the way, given the fact that over 1,100 people wound up in the E.R. last year alone just for trying to walk and use their cellphone at the same time.
Lo cual es absurdo, por cierto. Dado que más de 1.100 personas acabaron en la sala de emergencia del año pasado solo por tratar de caminar y usar su teléfono al mismo tiempo.
Uh, she's been over there the last few weeks quite a bit, and I just wouldn't want you to feel like she'd overstayed her welcome.
Ella ha pasado mucho tiempo aquí las últimas semanas, y no quería que te sintieses que ella se había pasado de la raya.
By our estimates, over $ 45 million during the last ten years.
Según nuestra estimación, más de 45 millones de dólares en los últimos diez años.
I felt really bad, so I started crying a lot, you know, and there was ice all over the pla... it was like the last ten minutes of Titanic in here.
Me sentí muy mal, así que empecé a llorar mucho, sabes, y había hielo por todo el lu... era como los últimos diez minutos de Titanic aquí.
Nothing's over till the last ballot is counted.
Nada acaba hasta que se cuenta el último voto.
Last time, you got to the point where you were basically just repeating the same sentence over and over, almost like a skipping record.
La última vez llegó un punto en el que básicamente solo repetía la misma frase una y otra vez, casi como un disco rayado.
And you're a young lady who seems too smart to have missed the big wake-up call you should have gotten when you flipped your car over last night.
Y tú eres una jovencita que parece muy lista como para haberse perdido la gran llamada de atención que debiste haber tenido cuando hiciste volcar tu coche anoche.
Uh... well, we've been all over BlueBell, and no one saw her with anyone last night, so I guess we just trust that the guy really regrets what he did, and we just call it a day.
Bueno, hemos estado por todo BlueBell, y nadie la vio anoche con nadie, así que supongo que confiaremos en que el tipo realmente se arrepiente de lo que hizo, y lo daremos por terminado.
Last time the two speedboats at Aberdeen carried over three million worth of ketamine
Su último caso son las dos lanchas de Aberdeen... cargada de anfetaminas por valor de tres millones.
When I looked up and started running, all I saw was him in front of me, and in my mind, I-I knew that I had to just keep up with him and not be one of the last two, or it was game over.
Cuando miré y empecé a correr, todo lo que veía era a él delante de mí, y en mi mente, sabía que tenía que seguir su ritmo y no ser uno de los dos últimos o el juego se habría acabado.
"And now it's time for one last bow Like all your other selves " Eleven's hour is over now The clock is striking twelve's. "
"Y ahora es hora de una última reverencia la hora once ha acabado ya, el reloj marca las doce".
After all that time we spent in the booth last night yelling over the music and nodding like we could hear each other?
¿ Después de todo ese tiempo que pasamos los dos anoche gritando sobre la música y cabeceando como si nos escucháramos?
Sold the last quarter pound to the lady over there.
Vendí el último cuarto de libra a la señora de allá.
"Have a drink with my favorite students. See one last sunset over the Hudson."
"Tomar un trago con mis estudiantes favoritos, ver un último atardecer sobre el Hudson".
Um, last time she came in, she hung out on that computer over there in the corner.
La última vez que vino, estuvo en ese ordenador allí en la esquina.
You know, I spent the last hour mulling over the appropriateness of dropping by like this given everything, but I wouldn't be able to live with myself if I didn't come down to offer you my support, so...
Ya sabes, pasé la última hora por lo que ha dado todo, pero no sería capaz de vivir conmigo mismo si no viniera a ofrecerle mi apoyo, así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]