Pardon the pun перевод на испанский
72 параллельный перевод
I hope she pans out, pardon the pun.
Espero que lave las cacerolas, perdón por el juego de palabras.
Oh, pardon the pun!
Oh perdón, sin alusión personal.
And the reason for all this merriment... and gaiety, if you'll pardon the pun... is the man standing to my right... the first gay supervisor elected in San Francisco.
Y la razón de todo este júbilo... y alegría, valga la redundancia... es el hombre que está a mi derecha... el primer supervisor gay electo en San Francisco.
Until I know different, I gotta assume our leak's just been plugged. - Pardon the pun.
Parece que al topo lo han remendado a balazos.
If you'll pardon the pun.
Si me perdona el juego de palabras.
- If you'll pardon the pun.
- Si me disculpa el juego de palabras.
If you'll pardon the pun, sir.
Perdone la broma, señor.
If you'll pardon the pun.
Si me perdonas el juego de palabras.
Pardon the pun.
Perdonen la expresión.
- Pardon the pun.
- Perdona el doble sentido.
Pardon the pun.
Perdona el juego de palabras.
Pardon the pun.
De verdad.
We must get to the bottom of this, if you'll pardon the pun!
Debemos ir al fondo de esto... perdonen el juego de palabras.
The Genovian pear market is blossoming, if you'll pardon the pun.
El mercado genoviano de la pera está desarrollándose, si perdona el juego de palabras.
I don't mean to sound ungrateful, but it feels like a hollow victory- - pardon the pun.
No quiero parecer desagradecido pero me parece una victoria hueca... valga el retruécano.
It was, and... you'll have to pardon the pun, a real'pain in the arse.'
Fue, y tendrás que perdonar el juego de palabras, un auténtico dolor en el culo.
- Yes, it was horrible. It's a growth industry right now, pardon the pun.
Es una industria floreciente, perdonen el juego de palabras.
In the same vein, when I was getting abused... when I say, I laid there, stiff as a board, pardon the pun, just in agony, because I could not mentally control
del mismo modo, cuando me violaba... cuando digo que me tendía allí, duro como una tabla, perdón por eI juego de palabras, agonizando, porque no podía controlar mentalmente
- Pardon the pun.
- Disculpa el juego de palabras.
You're talking about a business whose lifeblood... you'll pardon the pun... is sick people.
Estás hablando de una empresa que y perdona la expresión, vive de la gente enferma.
I mean, I admit it's a pretty sound theory, if you pardon the pun.
En serio, es una teoría que suena bien si me perdonas el chiste.
is aversion to oral stimulation and those - if you pardon the pun - are a major ice-breaker.
de la disfunción sexual entre lesbianas es aversión a la estimulación oral y para eso son lo ideal para romper el hielo.
Pardon the pun but at this stage in the course, I usually find out that a lot of couples resort to sex as a quick fix for their problems.
Perdón por el juego de palabras Pero a estas alturas del curso, Por lo general encontramos que Un montón de parejas que recurren al sexo como una solución rápida a sus problemas.
If you'll pardon the pun.
Si se me permite el juego de palabras.
If you pardon the pun.
Si perdonan el juego de palabras.
Pardon the pun.
Perdón por el juego de palabras.
- I worked in 1951, in, I think, my very first job in films in a gigantic production called, and I thought it was gonna really rocket me into space, if you'll pardon the pun,
Trabajé ahí en 1951, en, creo, mi primer trabajo en la pantalla en una producción de las llamadas gigantescas, pensé que iba a ser lanzado realmente en un cohete al espacio, si me perdonan la expresión,
The loss adjusters application was just insurance. If you'll pardon the pun.
El ajuste de pérdidas era para asegurar, si me perdonas el juego de palabras
Pardon the pun, but our Vic only stabbed the button for this floor.
Perdón por el juego de palabras, pero nuestra víctima, solo pulsó el botón de esta planta.
He's not worth it, pardon the pun. If you kill him, he can't help her. [Laughs]
Por favor. ¡ El hielo bloquea la puerta!
Do not pardon the pun.
No te fijes en el juego de palabras.
The weather is clear and bright, no chance of showers, if you'll pardon the pun.
El clima está claro y soleado, no hay probabilidad de lluvias, si me perdona la expresión.
Oh, Mrs Wolf, she's quite a character, if you'll pardon the pun.
La Sra. Wolf, es todo un personaje, si me perdonan que lo diga.
I also brought a headshot for you guys, if you'll pardon the pun.
También traje una foto de mi mejor perfil, perdonando la expresión.
These are the heavyweights you're going after, pardon the pun.
Esos son los pesos pesados que andabas buscando, perdón por el juego de palabras.
MOSES : As you may know, I do a lot of work behind the scenes for my charity, WishWings, if you'll pardon the pun.
Como quizás sepan, yo hago mucho trabajo detrás de escena por mi caridad,'Deseos con Alas'.
If you'll pardon the pun.
Si me permiten el doble sentido.
Now I'm going to give you a few facts about flight safety just to put your mind at rest, if you'll pardon the pun?
Ahora, voy a darle unos cuantos datos sobre seguridad en los vuelos. solo para que descanse en paz la mente, si me perdona la expresión.
WishWings. If you'll pardon the pun.
Si me permite el doble sentido.
Yes. I run a charity called WishWings, if you'll pardon the pun.
Dirijo una caridad llamada'Deseos con Alas'si me permite el doble sentido.
"His charity WishWings, if you'll pardon the pun..."
'Su caridad Deseos con Alas, si me disculpa el doble sentido...'
- Yes, there is. ".. has helped literally three children achieve the flight of their lives, if you'll pardon the pun. "
'... ha ayudado literalmente a tres niños a alcanzar el vuelo de sus vidas si me disculpa el doble sentido.'
If you'll pardon the pun.
Si me permite el juego de palabras.
Lets have a rummage, if you pardon the pun.
Hurguemos un poco, si me perdona la expresión.
"If you'll pardon the pun." Ha-ha-ha-ha.
"Si me permite el juego de palabras".
After the resurrection of my race turned out to be an enormous bust- - pardon the pun- -
Después que la resurrección de mi raza se convirtiera en un enorme fracaso... perdón por el juego de palabras...
Looks like I was here in the nick of time, if you'll pardon the pun.
Parece que he llegado justo a tiempo.
If you'll pardon the seasonal pun, sir, no sweat.
Para hacer eso no sudaré la gota gorda.
Pardon the pun.
No hay razón para dejarte colgando.
If you pardon the little pun that I throw in there just to lighten the mood.
si me perdonan el pequeño juego de palabras que use ahí solo para alegrar el humor.
Pardon the bad pun.
Perdona el mal juego de palabras.
pardon the interruption 22
pardon the intrusion 20
punch 151
punk 457
punishment 70
punchy 24
punky 19
punished 33
punks 28
punched 18
pardon the intrusion 20
punch 151
punk 457
punishment 70
punchy 24
punky 19
punished 33
punks 28
punched 18
punch me in the face 16
punch me 32
punch it 91
punish me 53
pun intended 50
punkin 17
punch him 27
punishable by death 16
punctuality 20
pardon 1188
punch me 32
punch it 91
punish me 53
pun intended 50
punkin 17
punch him 27
punishable by death 16
punctuality 20
pardon 1188