Prince edward перевод на испанский
147 параллельный перевод
It occurred to me, sire, that when Prince Edward comes to the throne... The court may impose the Duke of Norfolk on him... as Lord High Protector.
Se me ocurrió, señor, que cuando el Príncipe Eduardo llegue al trono... puede que la corte le imponga al Duque de Norfolk... como el Lord Protector.
I'm Prince Edward!
Soy el Príncipe Eduardo.
"The high and mighty Prince Edward is now, " by the death of our late sovereign, become our only lawful and rightful liege King Edward V. " The king is dead.
Su Alteza Real el Príncipe Edward se convierte, por la muerte de nuestro soberano en nuestro único y legítimo Señor el rey Edward V. El Rey ha muerto.
I've been to the palace, Miss Bonner... where I heard Prince Edward say the most complimentary things about you.
- Sr. Slade. Estuve en el palacio, Srta. Bonner... donde dijeron que el príncipe Eduardo dice maravillas de usted.
I'll be at the Prince Edward Hotel in case you need me.
Estaré en el "Príncipe Edward", si me necesitas.
Nay, do not pause, for I did kill Prince Edward... but'twas thy beauty that provoked me.
¡ No, no os detengáis! ¡ Yo maté al príncipe Eduardo! Vuestra belleza me impulsó.
" I, Colonel Thurston Tillman, of Rutledge Hall, Prince Edward County,
" Yo, el coronel Thurston Tillman, de Rutledge Hall, Prince Edward...
When the crown is securely on Prince Edward's head that oath will be sworn and upheld.
Cuando la corona esté en la cabeza del príncipe Eduardo se tomara el juramento y se respetara.
We've had a request for two of our girls to live with families in Prince Edward Island.
- Recibí una petición de la isla del Príncipe Eduardo, para 2 de nuestras niñas.
I always heard that Prince Edward Island was the most beautiful place in Canada,.. and I used to imagine I was living here.
Siempre escuché que la Isla del Príncipe Eduardo era el lugar más hermoso de Canadá y siempre me imaginaba que vivía aquí.
I want to look back on this class as being the brightest, the most imaginative, the most committed students on Prince Edward Island.
Quiero mirar atrás y poder decir que esta clase fue la más inteligente, más imaginativa, con los estudiantes más estudiosos de la Isla del Príncipe Eduardo.
He shall be subjected to a lecture on the ills of Prince Edward Island, the country, and the world - in that order.
Será sujeto a un sermón sobre los males de la Isla del Príncipe Eduardo, el país y el mundo. En ese orden.
I've had a request for two of our girls to live with families in Prince Edward Island.
- Recibí una petición de la isla del Príncipe Eduardo, para 2 de nuestras niñas.
I want to look back on this class the most committed students on Prince Edward Island.
Quiero mirar atrás y poder decir que esta clase fue la más inteligente, más imaginativa, con los estudiantes más estudiosos de la Isla del Príncipe Eduardo.
May I introduce you to Miss Anne Shirley of Avonlea, Prince Edward's Island.
Le presento a la Srta. Anne Shirley, de Avonlea, Isla del Príncipe Eduardo.
I come from a little town called Avonlea, on Prince Edward's Island, where I have been teaching for the past two years.
- Vengo de un pueblecito llamado Avonlea, en la Isla del Príncipe Eduardo, donde he estado enseñando en los últimos 2 años.
On the Prince Edward Road Circuit, he couldn't touch us with a ten-foot pole.
En el circuito no nos alcanzaba ni loco.
It happened on our cruise through Prince Edward Sound.
Ocurrió en el crucero del estrecho Prince Edward.
We at our state-of-the-art solar-powered Biocyte building, recognize that eternal vigilance is the price of health, whether it's funding the teaching center at the Royal Prince Edward Hospital, removing aerosol products from the market... or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month.
Nosotros, en nuestro edificio Biocyte solar-accionado el estado de la técnica, reconocer que la vigilancia eterna es el precio de la salud, si se trata de la financiación del centro docente en el Hospital Real Príncipe Eduardo, la eliminación de productos de aerosol del mercado... o desafiando la cuarentena de gripe en Bruny Island a finales del mes pasado.
When the assembled community of the realm, including the king and Prince Edward, swore an oath to uphold the provisions, they could have been in no doubt about its significance for the fate of the nation.
Cuando se reunía la comunidad del reino, incluyendo al rey y príncipe Eduardo, prestaba un juramento para mantener las provisiones, no podían tener ninguna duda sobre el significado, en ese momento, del destino de la nación.
- Prince Edward Island.
- Isla Edward.
But I know one reason I have for stating... that Prince Edward being Jack the Ripper is just incomprehensible.
Pero yo sé de una razón que tengo para establecer... que es incomprensible que el Principe Edward sea Jack el destripador.
Prince Edward has syphilis.
El Principe Edward tiene sífilis.
Prince Edward married Ann Crook, a commoner and a Catholic.
El Principe Edward se casó con Ann Crook, una plebeya y católica.
You also, Prince Edward.
Como usted, príncipe.
All hail Prince Edward!
¡ Dios salve al Príncipe!
I'm at 64 Prince Edward Place.
Estoy en 64 Prince Edward Place.
You also, Prince Edward.
Usted también, Príncipe Edward.
All hail Prince Edward!
¡ Todos saluden al Príncipe Edward!
They say Henry has renounced the throne... and is supporting King Edward... against his own son, the Prince of Wales.
Dicen que el rey Henry ha renunciado al Trono. Y está apoyando al rey Edward contra su propio hijo, el Príncipe de Gales.
They say Henry has renounced the throne... and is supporting King Edward against his own son, the Prince of Wales.
Dicen que el rey Henry ha renunciado y apoya al rey Edward. Contra su propio hijo, el Príncipe de Gales.
And is supporting King Edward against his own son, the Prince of Wales.
Está apoyando al rey Edward contra su propio hijo, el Príncipe de Gales.
Go, my dread lord, to your great-grandsire's tomb from whom you claim. Invoke his warlike spirit, and your great-uncle's, Edward the Black Prince.
Marchad, mi temido soberano, a la tumba de vuestro bisabuelo, que os ha transmitido sus derechos invocad su alma su alma guerrera y la de vuestro gran tío, el Príncipe Negro.
Your Highness lately sending into France did claim some certain dukedoms, in the right of your great predecessor, King Edward the Third. In answer to which claim, the Prince our master says that you savour too much of your youth.
Vuestra Alteza ha enviado recientemente a Francia la reclamación de ciertos estados ducales, en virtud de los títulos de vuestro gran proceder, en repuesta a tal reclamación, el príncipe, nuestro dueño.
Edward, Black Prince of Wales.
Eduardo, Príncipe Negro de Gales.
Edward, prince of Wales... whom I some small time since... stabbed in my angry mood at Tewksbury.
Eduardo, príncipe de Gales, a quien yo, no hace mucho tiempo, apuñalé con furia en Tewkesbury.
Ah, ha, my lord, this prince is not an Edward.
¡ Ay, milord, este príncipe no es Eduardo!
Prince Charles Edward Stuart, Jacobite commander in chief. Former military experience :
Príncipe Charles Edouard Stuart, comandante en jefe jacobita, experiencia militar anterior :
Prince Charles Edward Stuart, the centre of all these men's hopes, himself half-Polish.
Príncipe Charles Edouard Stuart, el centro de la esperanza de estos hombres, es mitad polaco.
Prince Charles Edward.
Escarapela? ¿ Qué príncipe?
Bonnie Prince Charlie.
El príncipe Charles Edward.
What would a vagabond like you know of such a sum, pray? The personal standard of Prince Charles Edward.
¿ La oportunidad de poner sus manos en 15.000 libras es una pérdida de tiempo?
Crestfallen by the... report that Miss Lillie, in a playful mood at a royal outing... slipped a frog down the back of His Highness Albert Edward... Prince of Wales.
Alicaído por el rumor de que la Srta. Lillie, en un arranque de humor durante una fiesta real, deslizó una rana por el cuello de Su Alteza Albert Edward, Príncipe de Gales.
Edward, black prince of Wales.
Eduardo, Príncipe Negro de Gales.
and your great-uncle, Edward, the black prince of Wales, as I have read in the Chronicles, fought a most brave battle here in France. They did, Fluellen.
y vuestro gran tío Eduardo, el Príncipe Negro de Gales, según he leído en las crónicas, libraron una muy valiente batalla aquí, en Francia.
The coronation of the Prince of Wales, the future Edward VII, Is set for the month of June, 1902.
La coronación del Príncipe de Gales, el futuro Eduardo Vll, se fija para el mes de junio de 1902.
Edward's son, the Black Prince, the heir to the throne, was already a legendary hero.
El hijo de Eduardo, el Príncipe Negro, el heredero al trono, era ya un héroe legendario.
Well, for some time, even the prince was dazzled by the intense magnetism of Simon de Montfort's personality, and, for a while, Edward went along with it.
Por un tiempo, aún cuando el príncipe estaba deslumbrado por el intenso magnetismo de la personalidad de Simón de Montfort, y, por un tiempo, Eduardo lo seguía.
Colville is Edward, the Black Prince, future king of England.
Es el príncipe Eduardo, futuro rey de Inglaterra.
Colville is Edward, the Black Prince, future king of England.
Colville es Edward, el Príncipe Negro, futuro rey de Inglaterra.
The son of James Edward Stuart, the man known to us and to posterity as Bonnie Prince Charlie.
El hijo de Jacobo Eduardo Estuardo, el hombre al que conocemos, y que pasó a la posteridad como "Gentil Príncipe Carlos".
edward 1058
edwards 435
edward elric 20
prince 457
princess 1275
principal 97
princeton 71
principle 20
prince charming 55
princesses 24
edwards 435
edward elric 20
prince 457
princess 1275
principal 97
princeton 71
principle 20
prince charming 55
princesses 24