Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Saturday morning

Saturday morning перевод на испанский

660 параллельный перевод
I want him to report to this court every Saturday morning for three months.
Se presentará al tribunal los sábados por la mañana en tres meses.
That means he won't be at the admiralty until, let's see- - Saturday morning.
Así que no llegará al Ministerio de Marina... hasta el sábado por la mañana.
- On Saturday morning I've got a job for you at Grosberg.
El sábado por la mañana quiero que vaya a Grossberg.
Call this number Saturday morning at 7 : 30 so he won't forget to marry me.
Quiero que llame a este número el sábado por la mañana a las 7 : 30h para que no se le olvide que tiene que casarse conmigo.
It was Saturday morning when those army lorries came rumbling along the road from Upton.
El sábado por la mañana, llegó un convoy militar por la ruta de Upton.
It happened Saturday morning in Wannamaker's Department Store.
Sucedió el sábado por la mañana en la tienda de Wannamaker.
It was Saturday morning.
Pero sí estaba el sábado.
Saturday morning at 11 : 15.
El sábado por la mañana a las 11 : 15.
Guess for whom I'm going to sing this Saturday morning at 11 : 15.
¿ Sabes para quién voy a cantar este sábado a las 11 : 15?
- Well, for instance... why your husband should suddenly decide to go to the city on a Saturday morning.
- Pues, por ejemplo... por qué tu esposo fue a la ciudad un sábado por la mañana.
Saturday morning I'm at the Ecole des Beaux-Arts.
No puedo. El sábado iré a Bellas Artes.
So on Saturday morning Madame and her friends took the express
Y el sábado por la mañana, el tren expreso de las 8... se llevó a la Madame y sus chicas.
Saturday morning at 9 : 30 :
Sábado por la mañana, a las 9 : 30...
It's ten o'clock Saturday morning and I want my money.
Son las 10 : 00 de un sábado por la mañana y quiero mi dinero.
On a Saturday morning. In sunshine.
- Un sábado por la mañana.
I tried to call Saturday morning but you had left very early.
Traté de llamarte el sábado por la mañana pero habías salido muy temprano.
Is this all that's come a-callin'at already 8 : 00 this Saturday morning?
¿ Sólo tú vienes de visita a las 8 : 00 de la mañana del sábado?
Just like any Saturday morning.
Parece una mañana de Sábado normal.
You get shipped out of here by Saturday morning like the captain said and it's yours.
Si logra irse de aquí el sábado por la mañana como dijo el capitán será suyo.
Therefore, starting tomorrow... each Tuesday, Thursday and Saturday morning... at 0715 hours... there will be dancing for three quarters of an hour before breakfast.
Por lo tanto, a partir de mañana... cada martes, jueves y sábado a la mañana... a las 7 y 15 horas... habrá baile durante 3 cuartos de hora antes del desayuno.
It's always checked every Saturday morning before we open.
Se comprueba los sábados por la mañana, antes de abrir.
I took a chance and stopped by one Saturday morning.
Aproveché una ocasión, y fui allí un sábado por la mañana.
- Early Saturday morning.
- El sábado, de madrugada.
And Saturday morning, refrain from eating.
Y el sábado por la mañana, en ayunas.
Every Good Saturday morning, at Cucullo, in the Abruzzi, hundreds of believers, young and old, ill or whole, have pulled the chain of this bell for centuries to express their jubilation.
Cada sábado Santo, en Cucullo, Abruzzi, cientos de creyentes, jóvenes y viejos, enfermos, todos juntos han hecho sonar con la boca esta campana durante siglos para expresar su alegría.
Every Good Saturday morning at Sarsina, in Apulia, the traditional "Affruntata" takes place.
En la mañana del sábado Santo en Sarsina, Apulia se lleva a cabo la tradicional "Affruntata".
- Saturday morning.
- Es sábado por la mañana.
The missile will be fired Saturday morning.
El misil será disparado el sábado por la mañana.
One Saturday morning I met Professor Mato.
Un Sábado por la mañana, conocí al profesor Mato.
On a Saturday morning, are you mad?
Un sábado por la mañana, ¿ estás loco?
It was Saturday morning. I can't help what Bessie said.
-... y sí el sábado por la mañana.
We're getting married Saturday morning.
Nos casaremos el sábado por la mañana.
I suppose it can be said that I parted from my youth on a Saturday morning in 1905, just before noon, with the temperature close to 100 degrees.
Se podría decir que mi juventud acabó una mañana de sábado de 1905, justo antes del mediodía, con una temperatura de casi 40ºC.
What can I do in this hole on a Saturday morning?
¿ Qué puedo hacer en este pozo un sábado por la mañana?
I'll join you in Switzerland on Saturday morning.
Me reuniré con Uds. en Suiza el sábado por la mañana.
I'LL be back here on Saturday morning,
Volveré el sábado en la mañana.
Saturday morning?
¿ El sábado en la mañana?
He used to leave me every Saturday morning... for a weekend with his wife and family. Not returning till Monday morning.
Solía dejarme los sábados por la mañana, para pasar el fin de semana con su mujer y sus hijos, y no volvía hasta el lunes por la mañana.
SATURDAY MORNING
SÁBADO POR LA MAÑANA
I spent every Saturday morning and afternoon in the dark.
Pasé las mañanas y las tardes de los sábados en la oscuridad.
Late Saturday morning, broiling hot.
Una mañana tardía de sábado, muy calurosa.
Listen! How about going to the flea market on Saturday morning?
Oye, ¿ qué tal si el sábado fuéramos al mercado del Baloon?
We'll meet at Marylebone Church on Saturday and be married quietly some time in the morning.
Nos veremos en la Iglesia de Marylebone el sábado y nos casaremos por la mañana.
Saturday. Early in the morning.
El sábado, por la mañana temprano.
It was in the automat off Times Square. 2 o'clock in the morning on a Saturday.
Estaba en una cafetería, en Times Square, a eso de las 2 de la mañana, un sábado.
On Sundays, you go horseback riding in the early morning... if you don't have a hangover from Saturday night.
Los domingos monta a caballo por la mañana temprano... si no tiene resaca de la noche del sábado.
Son, I hope it's not just Saturday night with a cold Monday morning to follow.
Hijo, espero que no sea un sábado por la noche seguido de un frío lunes.
Sneaked out of here Saturday afternoon. Back at 5 : 00 this morning.
Se nos escapó el sábado por la tarde.
The best thing about turning over a new leaf on Saturday night is it disappears with a Sunday-morning hangover.
Lo mejor de pasar pàgina un sàbado por la noche es que desaparece con la resaca del domingo por la mañana.
It's every morning but Sunday for sure. And Saturday maybe.
Salvo el domingo, claro.
L'll be filming on Saturday, and it's his birthday he wrote to me this morning and he would like to get some grass.
Rodaré el sábado. Es su cumpleaños. Le he escrito esta mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]