So how about this перевод на испанский
683 параллельный перевод
It won't be understood without explaining, so how about this for now?
No lo entenderán sin una explicación. ¿ Qué tal algo así por ahora?
I just thought, you know, it's been a long time since I did something nice for you, so how about this?
Solo estaba pensando, que ha pasado mucho tiempo... Que no he hecho algo agradable por tí, Asi que, qué hay de esto :
So how about this? Can I eat the last box in peace?
iQué tal si me delas comerme Ia última caja en paz?
How do you know so much about this Leggett?
¿ Cómo sabe tanto de ese Leggett?
I am so happy that I may live to see this day your day of honour papuchka, and how the folks at home will be amazed when you tell them about your Dunjasha's wedding the way Pjotr will look, and the aunt, and the kaiser
Estoy tan contento de haber vivido este día... el día de tu boda... ¡ Papuchka, cómo se va a asombrar la gente del pueblo... cuando les cuentes la boda de tu Duniasha!
How can you be so placid about a thing like this?
¿ Cómo puedes estar tan tranquila con un asunto como éste?
You know how many times he tells me about Brooklyn, about this house and about his aunts he loves so much?
¿ Saben... cuántas veces me ha hablado... de Brooklyn, de su casa y sus tías... a las que tanto quiere?
May I ask how you happen to know so much about this house?
¿ Puedo preguntar cómo sabes tanto sobre esta casa?
Say, how about I check this cigarette case... with the department list of all jewelry stolen in the last year or so?
¿ Y si buscara una petaca en la lista de objetos robados desde hace un año?
We've won all this... but how can we feel so triumphant... when men no longer feel as romantic about us... as they did about our grandmothers... when we've lost something sweet and mysterious... something as - as hard to describe as -
Hemos ganado todo eso, pero ¿ cómo sentirnos victoriosas... si los hombres ya no tienen sentimientos tan románticos por nosotras... como los que tenían por nuestras abuelas? ¿ Cómo hacerlo si hemos perdido eso tan dulce y misterioso... algo tan difícil de describir... como la inquietante y melancólica fragancia de las violetas?
So what happened about this milk bottle was, my mother-in-law is in the kitchen, she begins poking'her head over my shoulder here and there. Then she tells me how I waste money, I can't cook and I'm raisin'my baby wrong.
- Bueno, el problema de la botella de leche es que mi suegra empezó a mirar todo lo que yo hacía y me decía que yo tiraba el dinero, no sabía cocinar y no criaba bien a mi bebé.
Anyway, about seven months ago, this so called lawyer, Mr. O'Shaughnessy, asked me how I'd like to cheer up a lonely man and pick up a hundred a week.
Hace alrededor de 7 meses, este supuesto abogado, Mr. O'Shaughnessy, me pregunto si me gustaría entretener a un pobre anciano. y conseguir 100 $ a la semana.
I just can't understand how you can be so unconcerned about all this.
No puedo entender cómo puedes estar tan despreocupada.
How do you know so much about this?
¿ Cómo sabes tanto sobre esto?
And if I were ordered to do so, I would know exactly how to go about it. You say this.
Y si el alto mando me ordenara hacerlo, sabría exactamente lo que pasaría.
But I'm not so sure... how wild I am about this buddy-buddy aspect.
Pero no estoy seguro... No me entusiasma lo de ser amigos.
It's, in fact, with the naive hope of distracting attention from this annoying reality that so... many of them jabber so much about how uneasy they feel about living in the lap... of luxury while people in distant lands are crushed by destitution.
Por otra parte, con la ingenua intención de hacer perder de vista... esta exasperante trivialidad, muchos aseguran sentirse molestos al vivir entre delicias... mientras la indigencia agobia a pueblos lejanos.
So how do you feel about all this?
- ¿ Y cómo te sientes respecto a todo esto?
So I suggest you start thinking about this antique heap of nuts and bolts... and how you'll get it into orbit.
Le sugiero que comience a pensar en este montón de tuercas y tornillos antiguos... y de como ponerlo en órbita.
How about it? Man, I'd even confess to this stinkin'rap - just so I could be there when you get it.
Sería capaz de confesar con tal de estar presente cuando te lo hagan.
So, what we have to think about now is how we're going to keep this family going.
Ahora tenemos que pensar... en cómo vamos a mantener la familia unida...
There's something about this that is so black, it's, like, how much more black could this be?
Hay algo aquí... y es que es tan negro... Que te preguntas, "¿ Puede ser más negro?"
So, how about... if we try to make this a terrific reality?
Entonces, ¿ qué tal... si tratamos de convertir esto en una realidad extraordinaria?
So how do I come about this money?
¿ Cómo consigo el dinero?
How do you know so much about this stuff?
¿ Cómo sabes tanto acerca de estas cosas?
How do you know so much about this stuff?
¿ Cómo sabes tanto de esto?
So I pick it up, fiigure I'd get a few laughs about how full of shit this kid is.
Me puse a echar un vistazo para reírme un poco de sus tonterías.
How do you know so much about this?
¿ Cómo sabes tanto sobre el tema?
Gee whiz, Julie. There ´ s so many things that bother me about this... I don ´ t know how to separate them.
Tantas cosas me molestan que no sé cómo diferenciarlas.
So this is how you go about it?
¿ Y así lo haces?
How did you people know about this so soon?
Como se enteraron tan pronto? Yo le llame Columbo.
You know we're meant to be together... so how about getting me through it this time?
tu sabes que hamos nacido el uno para el otro... Por favor no me falles esta vez.
- So how did this band come about?
- ¿ Cómo se formó el grupo?
How did the press find out about this so fast? I have no idea.
- ¿ Cómo se enteró tan rápido la prensa?
- So how about this weekend?
- Hola.
If you know so much about this fella... how come we've got a corpse with her heart ripped out?
Ya oi mucha palabreria...
How about this? We roll the car windows down, right. That way all of Brooklyn will see us and so then we won't be alone.
que le parece si bajamos las ventanas del carro asi todo brooklyn podra vernos y no estaremos solos
If this drug is so new, how would he have got to know about it?
Si esta droga es tan nueva, ¿ cómo se enteró?
Deanna, how do you know so much about this period in Earth's history?
Deanna, ¿ cómo conoce tan bien esta época de la historia terrestre?
Children, as your new nanny, I know that we're all concerned about the environment, so this morning, let's discuss how to prevent forest fires.
Niños, como su nueva niñera sé todo lo concerniente al medio ambiente así que esta mañana, vamos a hablar de :
How can you be so matter-of-fact about all this?
¿ Cómo puede ser tan casual con esto?
So this woman's telling me about how her husband left her.
Así que esta mujer me está diciendo Acerca de cómo su esposo la abandonó.
How do you know so much about this outpost?
¿ Cómo sabe usted tanto de ese puesto?
- How come you're so quiet about this girl?
- ¿ Por qué estás tan callado acerca de esta chica?
I hear you talking all this stuff about skill. If you're so good, how come you're still working in this shithole?
Si eres tan buena, ¿ por qué todavía trabajas en este lugar de mierda?
How come you're being so cool about this?
¿ Cómo es que estás siendo tan buena con todo esto?
She's going on and on about how she tried to make risotto for her fiancée... and it turned out to be this big disaster, so I started telling her why.
Empezó a hablar sobre cómo había intentado hacer risotto para su prometido y todo resultó un gran desastre, así que empecé a decirle porqué.
How do you know so much about this place?
? Cómo sabes tanto de este lugar?
So how is it we know so little about this past the human history of North America our own story?
Entonces ¿ por qué sabemos tan poco sobre este pasado la historia humana de America del Norte Nuestra propia historia?
So I went to a shrink... and it came up that I had written this little stupid story... about this woman trying to kill her boyfriend... and how she was gonna do it with all the intricate details...
Así que fui a una psiquiatra, y le conté que había escrito una estúpida historia... sobre una mujer que intenta asesinar a su novio, contando todos los detalles sobre cómo planeaba hacerlo...
It makes no difference to me which one our money's in, so how about you just take our 20 points out of Freaks and put'em in this other one, this Mr. Loverboy.
Da lo mismo en cual invertimos. Cambia nuestro porcentaje de Fenómenos - a Sr. Loverboy.
so how have you been 29
so how you been 18
so how's it going 50
so how was your day 26
so how much 17
so how are you 93
so how was it 56
so how are you doing 21
so how is she 16
so how can i help you 24
so how you been 18
so how's it going 50
so how was your day 26
so how much 17
so how are you 93
so how was it 56
so how are you doing 21
so how is she 16
so how can i help you 24