Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Somewhere along the way

Somewhere along the way перевод на испанский

256 параллельный перевод
The rest of you divide yourselves up among the three roads and hide somewhere along the way.
Es como una batalla de la guerra. ¿ Qué vas a hacer?
Somewhere along the way I got fed up with it To guard against being tricked I stared tricking others Father, we've understand you
A lo largo del camino me fui alimentado con ello y para protegerme contra el engaño fui engañando a otros.
Somewhere along the way.
En algun momento durante el largo camino.
Somewhere along the way I must've failed.
En algún lugar del camino hemos fracasado.
We all meet death somewhere along the way.
Todos enfrentamos la muerte tarde o temprano.
Unh. We'll find somewhere along the way... and then you can rest, all right?
Encontraremos algún lugar en el camino... y podrás descansar, eh?
Now, somewhere along the way, they'll stop to pick up Stahl and Kurzon and the microfilm.
En algún punto de su viaje pararán a recoger a Stahl y Kurzon, y el microfilm.
It's either at the library or somewhere along the way.
Esta en la biblioteca o en algún sitio por el camino.
Somewhere along the way, you just faded right out of the big picture of life.
En alguna parte del camino, te esfumaste del gran panorama de la vida.
I'm sorry, but I've wandered all over, and forgot my name somewhere along the way.
Lo siento, pero he vagado tanto, que he olvidado mi nombre por el camino.
Better look forward to meeting my boys somewhere along the way.
Mâs vale que esperen encontrarse con mis chicos en el camino.
You know, of course, you'll have to deliver the baby somewhere along the way.
Sabes, por supuesto, tendrás que llevar al bebé en algún lugar del camino.
You can't reach that far without stumbling somewhere along the way.
No se puede llegar tan lejos sin tropezar alguna vez en el camino.
Somewhere along the way, I seem to have lost my husband.
Al parecer perdí a mi marido, en alguna parte del camino.
Them crooks must've passed you somewhere along the way.
Debes haberla pasado en algún punto del camino.
♪ And maybe someday, somewhere along the way
♪ Y quizás someday, somewhere a lo largo de la manera
I misplaced Jimmy Ryan somewhere along the way.
También se me perdió jimmy Ryan por el camino.
Somewhere along the way, my name just happened to come up.
Y en algún lugar surgió mi nombre.
Somewhere along the way they lost the meaning.
En algún lugar del camino se perdieron.
But somewhere along the way, we segued into Blanche, The Miniseries.
Pero en algún momento pasamos a hablar de Blanche, la miniserie.
Somewhere along the way, he learned the true meaning of love.
Mientras tanto había aprendido el verdadero sentido del amor.
She knew who she was,... but somewhere along the way, the boy called Joe turned into "Him",.... and Shirley Valentine turned into this.
Sabía quien era. Pero en algún momento... ese chico Joe se convirtió en "él". Y Shirley Valentine se convirtió en esto...
You know, somewhere along the way, I realized I was trying to create a life for myself by becoming part of yours.
Sabes, en algún momento vi que intentaba crearme una vida para mí formando parte de la tuya.
Somewhere along the way, I'd gone from biographer to stenographer... to chauffeur to nurse.
En algún momento, pasé de ser biógrafo a taquígrafo... chofer y enfermero.
And I guess somewhere along the way, we all sort of lost our minds.
Y supongo que con el transcurso, todos perdimos la cabeza.
All kids start out cute, then somewhere along the way, they get into that know-it-all stage.
Todos los niños son lindos al principio, pero en el camino, entran en esa etapa de yo lo se todo.
Even a button will deflect a.22, so it could get screwed up somewhere along the way and miss the target.
Hay un chance que puedo fallar el blanco.
"And somewhere along the way, he learned the true meaning of Christmas."
Y en algún lugar lejano, Él aprendió el verdadero significado de la Navidad.
I'll admit that somewhere along the way... a few people might've got hurt.
Admito que con mis actos algunas personas pudieron resultar heridas.
Somewhere along the way, it all got personal.
Luego se convirtió en un asunto personal.
But that means somewhere along the way... we're gonna need another seven gallons of gas.
Pero eso significa que en algún lugar del camino... Necesitaremos otros siete galones de gasolina.
Then somewhere along the way I lost sight of that.
Luego en alg � n momento lo perd � de vista.
I don't know what happened. Somewhere along the way, I screwed up.
Debo haberla embarrado.
¶ How could I know I'd lose you ¶ ¶ Somewhere along the way ¶
como podia saber que iba a perderte en algun lugar del camino?
¶ Somewhere along the way ¶ ¶ I should forget ¶
En algun lugar del camino, solo debo olvidar.
- Somewhere along the way, like me, he disabled his guilt chip and discarded his behaviour protocols.
- En algún lugar del trayecto, como yo, quitó su chip de culpabilidad y se deshizo de sus protocolos de conducta.
Just somewhere along the way I developed a problem with watching you die.
En algún punto me empezó a molestar la idea de verte morir.
Somewhere along the way,
Pero por el camino...
We're real individuals. Then somewhere along the way we're drawn to conform.
Como individuos libres y luego nos amoldamos.
Waiting there somewhere along the way
# Esperando en algún lugar a lo largo del camino
And somewhere along the way, someone, some idiot... is gonna say the wrong thing at the wrong time, - and it's gonna get back to Carol.
Y en algún momento, alguien, algún idiota... va a decir la cosa incorrecta en el momento incorrecto... y va a llegar a Carol.
- You know, like I've been able to recapture a feeling that I lost somewhere along the way.
- Yo también. Es como si hubiera recuperado un sentimiento que había perdido.
Or somewhere along the way did you just lose your nerve?
¿ O el haber perdido el coraje... en algún punto del camino?
Somewhere along the way my priorities, decayed.
Pero en algún lugar en el camino, mis prioridades cambiaron.
Somewhere along the way, Things have gotten out of hand.
En algún momento, las cosas se nos fueron de las manos.
I had a feeling from the start that my journey this time around would be auspicious somewhere along the way.
Oh...
I'm not too schooled in these things, but I know somewhere along the line, your little hand's gonna find its way into my pocket.
No entiendo mucho de esto, pero sé que tu manita llegará a mi bolsillo.
I don't know who started it first, Delenn but somewhere along the line... they both decided that their way was the right way, the only way.
No sé quién empezó primero, Delenn, pero en algún momento... ambos decidieron que su método era el correcto, el único.
¶ That someday soon I'll find you ¶ ¶ Somewhere along the way ¶
en algun lugar del camino.
Sadly somewhere along the line he lost his way.
Por desgracia en algún momento se perdió.
But somewhere along the line, you lost your way.
Pero en algún momento, ustedes se descarriaron. Qué vergüenza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]