Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Somewhere between

Somewhere between перевод на испанский

910 параллельный перевод
Somewhere between Lyon and Marseilles.
De algún lugar entre Lyon y Marsella.
She's somewhere between here and Miami.
Está en algún lugar entre aquí y Miami.
WITNESS, SOMEWHERE BETWEEN THE TIME WHEN THE ACCUSED FAINTED AND SHE SHOT MICHAEL MICHAILOW,
Testigo, en algún momento, entre el momento en que el acusado se desmayó y ella disparó a Michael Michalow
Well, that's somewhere between a count and a duke, isn't it?
A mitad de camino entre un conde y un duque, ¿ cierto?
We'll have to stop Somewhere between here And south america To get me a clean shirt.
Tenemos que parar en algún sitio entre aquí y Sudamérica para que me ponga una camisa limpia.
You fit in somewhere between that creature and the poison mushroom.
Ud. está entre ese insecto y el hongo venenoso
It is as if we have left New York on foot, hoping to find Livingstone Somewhere between Chicago and New Orleans.
Es como si saliera de Nueva York a pie, esperando encontrar a Livingstone entre Chicago y Nueva Orleáns.
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.
Debemos admitir que hay una línea que divide... la superstición y lo sobrenatural.
Somewhere between here and Amarillo, two miles up in the air.
En algún lugar entre aquí y Amarillo, dos millas hacia arriba, en el aire.
Should be somewhere between here and Dover.
Se dirigen hacia Dover.
The leftover pieces are all scattered somewhere between here and... a thousand one-Night stands.
Las piezas que me sobraron están desparramadas por éste y no sé cuántos escenarios más.
I think the truth lies somewhere between you, and for that reason I suggest that you take one male and one female of each species.
Entre las dos posiciones está la verdad, y por eso sugiero que se lleven un macho y una hembra de cada especie.
Somewhere between a healthy Winesap and an unripened Jonathan.
Una mezcla de dos tipos de manzana.
Somewhere between the lunch counter and Lakeman's Hollow she was shot and killed.
En algún lugar entre el restaurante y Lakeman's Hollow... a ella le dispararon y la asesinaron.
Four months ago, a bullet is fired somewhere between Boston and Barnstable.
Hace cuatro meses, se dispara una bala en algún lugar entre Boston y Barnstable.
- Nothing, sir. But, we have them located. Somewhere between Union Station and Rutger Street.
Están entre la Estación Unión y la calle Rutgers.
Somewhere between here and the Texas border you're going to have to grow up.
En algún lugar entre aquí y la frontera vas a tener que crecer.
I was born on a Greyhound bus somewhere between Tucson and Los Angeles.
Yo nací en el autobús en un pueblo entre Tucson y Los Ángeles.
"To think that down there, somewhere between the mist and the stars..."
"Pensar que allá abajo, en algún lugar entre la niebla y las estrellas..."
During the following geological period, the Cretaceous, a creature somewhere between the marine reptiles and the evolving terrestrial animals was born.
Durante el siguiente período geológico, el Cretáceo, apareció una criatura intermedia, los reptiles acuáticos que evolucionaron hasta convertirse en criaturas terrestres.
Shortly thereafter, it was indicated that this atomic reaction... according to scientific reports... had originated in a remote area in North Pacific waters... somewhere between the northern tip of thejapanese islands... and the arctic circle.
Enseguida se indicó que esta reacción atómica, de acuerdo con informes científicos, se originó en una zona remota del Pacífico Norte, en algún lugar entre el norte de Japón y el Círculo Polar Ártico.
Now, somewhere between 500 and 5 million... there must be an acceptable figure.
Entonces, entre 500 y 5 millones... Debe existir una cantidad aceptable para todos
Then he's somewhere between here and Vienna's. Come on.
Estará entre aquí y el local de Vienna. ¡ Vamos!
Or did you dump it somewhere between here and California?
¿ O lo dejó en algún lugar entre California y este pueblo?
In fact, his intelligence lies somewhere between a chimpanzee and a dog.
De hecho, su inteligencia se halla entre la de un chimpancé y la de un perro.
Somewhere between the two.
¿ No habrá un término medio?
I've made peace with myself somewhere between my ambitions and my limitations.
Estoy en paz conmigo mismo porque conozco mis ambiciones y mis limitaciones.
She lies somewhere between the Middle Ages... and the 21st century.
Queda en alguna parte entre la Edad media... y el siglo XXI.
Somewhere between 17 and 20.
Entre 17 y 20.
They should be somewhere between here and Kingman waiting on that train.
Deben andar en algún lado entre esto y Kingman esperando al tren.
You are living between two planes now, somewhere between the ceiling and the floor.
Ahora vives entre dos planos, suspendido entre el techo y el suelo.
Somewhere between Edgware and Stanmore, I should think.
- ¡ En algún lugar entre Edgware y Stanmore creo.
But I think it'll be somewhere between 20 years and life, which isn't so terribly bad, when you come right down to it.
Personalmente, opino que te caerán... entre 20 años y cadena perpetua, No está tan mal silo piensas.
But somewhere between here and there there's got to be a bar.
Pero siempre habrá un bar en el camino.
Dr. Donleavy's somewhere between his office and the hospital.
El Dr. Dunleavy va de su consultor ¡ o al hosp ¡ tal.
Somewhere between 18 and 25.
Aproximadamente, entre 18 y 25.
Now, we want to aim at a spot somewhere south of Haarlem, between Zandvoort and Katwijk...
Ahora, tenemos que dirigirnos a un punto al sur de Haarlem, entre Zandvoort y Katwijk...
Not happy, not unhappy. We're somewhere in between.
Ni felices ni desgraciados, estamos en medio.
But somewhere in between those sobs maybe you could tell us... who it is you're crying for.
Pero en algún lugar entre esos sollozos tal vez pueda decirnos... por quién está llorando.
With Madonna Camilla somewhere in between.
Con la Sra. Camila en medio.
Your plan is to filter across the border by degrees, in the dead of night, somewhere in the wild country between Tachov and Moravsky.
Tu plan es infiltrarte por la frontera poco a poco, a medianoche, en alguna parte del territorio salvaje entre Tachov y Moravský.
Someone must stop him somewhere, and you want me to concern myself with a spat between you and the Queen.?
Alguien tiene que detenerlo en alguna parte, y tu quieres que me preocupe con... una trivialidad entre tu y la Reina?
The chart shows this reef between the lagoon and island... but the captain thinks there's a passage somewhere... wide enough for a P-boat.
La carta muestra este arrecife entre la laguna y la isla, pero el capitán cree que existe un pasaje... suficientemente ancho para una lancha "P".
Fine. Only the elephant gun is somewhere in the mail between here and California.
Bien.Sólo la pistola de elefante está en algún lugar en correo de aquí a California.
Somewhere in between, he is waiting for me.
Nunca he sido tan completamente feliz en toda mi vida.
Somewhere in an aeroplane between New York and Miami.
Volando en un avión, en alguna parte entre Nueva York y Miami.
It's somewhere in-between.
Estoy a caballo de las dos cosas.
AND SOMEWHERE IN BETWEEN HEAVEN, THE SKY, THE EARTH
"de lo que se pueda imaginar." Y en algún lugar entre el cielo, la tierra y el firmamento... se halla La Dimensión Desconocida.
Sometimes you have to start somewhere in between.
A veces debes empezar en un punto medio.
Somewhere in the world between a blonde and a scotch bottle.
En algún lugar del mundo entre una bonita rubia y un whisky escocés.
Somewhere in between.
En el estilo entre los dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]