Between the перевод на испанский
38,546 параллельный перевод
The distances between the lenses are precisely calculated based on the focal points.
Las distancias entre las lentes están calculadas en forma precisa en base a los puntos focales.
The lenses bend the light... then here between the final two lenses, the light converges... creating a cylinder of invisibility.
Las lentes curvan la luz... y aquí, entre las dos últimas lentes, la luz converge... y crea un cilindro de invisibilidad. ÁREA INVISIBLE
Put my hand in the right position between these lenses, and it'll become invisible.
Si pongo mi mano en la posición correcta entre las lentes, se volverá invisible.
One bug between the two of you.
Un micrófono para los dos.
They were never able to find a connection between the players.
Nunca pudieron encontrar una relación entre los integrantes.
Good dicing here between the past and the future.
Es una carrera entre el pasado y el futuro.
But first, there's been a bit of an argument in the office between these two.
Pero antes, hubo una pequeña discusión en la oficina entre estos dos.
Eight years ago, the owner died and then there was an ugly inheritance battle between the survivors, which ultimately killed the company.
Hace ocho años, el dueño murió y se produjo una dura batalla por la herencia entre los supervivientes lo que, al final, acabó con la compañía.
We can now differentiate between the sound of military and civilian aircraft.
Ahora sabemos diferenciar el sonido de un avión militar del de uno civil.
A mother knows how to read between the lines.
Una madre sabe leer entre líneas.
I was part of a pilot program between the CIA and my government last year, but I was attached as a British delegation to the G20 as a security asset from my country.
Formaba parte de un programa piloto el año pasado entre la CIA y mi gobierno, pero fui adscrito a la delegación británica en el G20 como un activo de seguridad de mi país.
The relation between the Stoics and Schopenhauer.
La relación entre los estoicos y Schopenhauer
In the cynical philosophy, there's no difference between the image that we have and who we really are.
En la filosofía cínica, No hay diferencia entre la imagen que proyectamos y quienes somos realmente
Seriously, Monica, what's going on between the two of us?
¿ En serio es eso, Mónica, lo que está pasando entre nosotros dos?
Don't you see that Coralina is getting what she wants to happen between the two of you?
¿ Es que no ves lo que Coralina está consiguiendo que os enojemos entre vosotros?
From now on, the problem is between the two of us.
A partir de ahora el problema es de los dos
Some people have a knowingness of this connection between the macro and the micro.
Algunas personas tienen un conocimiento de esta conexión entre la macro y el micro.
if the Planck was a little grain of sand then the proton would be the size of the distance between the Earth and Alpha Centauri ;
si el Planck era un poco de grano de arena entonces el protón sería el tamaño de la distancia entre la Tierra y Centauri Alfa ;
This is part of the reason for the disconnect between the quantum and the cosmological world.
Esto es parte de la razón de la desconexión entre el cuántico y el mundo cosmológico.
Haramein has studied the possible connection between the forces of spin and gravity being intertwined at a quantum level.
Haramein ha estudiado la posible conexión entre las fuerzas de giro y gravedad estando entrelazados a un nivel cuántico.
Haramein's proposed connection between the black hole forces and protons could be prove highly significant.
la conexión propuesta por Haramein entre las fuerzas del agujero negro y los protones podría ser altamente significativo.
We already do this with the Casimir effect, where we create a little gradient between the two plates that forces the plates to get pushed together.
Ya lo hacemos con el efecto Casimir, donde creamos un pequeño gradiente entre las dos placas que obliga a las placas a empujarse juntas.
A slow hemorrhage between the heart and a lung.
Una lenta hemorragia entre el corazón y los pulmones.
Stared at me a bit, then ran on up between the buildings, but first, with this look back at me like, "Mm-hmm. You know."
Me miró un momento, después corrió entre los edificios, pero antes, miró hacia mí como diciendo : "Lo sabes".
But... Is it okay between the two of you?
Pero ustedes dos estan bien, verdad?
The uterus and kidneys, under the head, the liver, between the feet, intestines, by the right side of the spleen, by the left side of the body.
El útero y riñones, bajo la cabeza, el hígado entre los pies, los intestinos, junto al lado derecho del bazo, junto al lado izquierdo del cuerpo.
There any connection between the husband and the kidnapper? No.
¿ No hay relación entre el marido y el secuestrador?
Guys, we can't find any connection between Carter and the Banuelos cartel.
Chicos, no encontramos ninguna relación entre Carter y el cártel de Bañuelos.
The line between operative and anarchist is razor thin.
La línea entre operativo y anarquista es extremadamente delgada.
That put you closer to the outside walls, but you still have two and a half feet of solid granite between you and blue sky.
Eso te pone más cerca A las paredes exteriores, Pero todavía tienes dos y Un metro y medio de granito sólido 746. 00 : 31 : 11,719 - - 00 : 31 : 12,818 Entre usted y el cielo azul.
And in the rain, it's somewhere between spiteful and undrive...
Y bajo lluvia es algo entre malicioso e incon...
Well, the thing is that we had conceived quite an interesting test between an everyday sports car and a hardcore sports car.
Bueno, la cosa es que habíamos creado una prueba interesante entre un coche deportivo de uso cotidiano y otro más duro.
... have you seen what's between us and the beach?
¿ Has visto lo que hay entre nosotros y la playa?
But, brother, what's really the difference between my son and another person's?
Pero, hermano, ¿ qué diferencia hay, en realidad, entre mi hijo y el otro de otro?
Oh, do you mean where the audience participates and the line between performer and spectator is delightfully blurred?
¿ Te refieres a esas en las que la audiencia participa y la línea entre actor y espectador es encantadoramente difuminada?
Listen, Mommy doesn't know the whole truth, so this is gonna have to stay between us, okay?
Oye, mamá no sabe toda la verdad, así que esto quedará entre nosotros, ¿ vale?
Seriously, when you were a fugitive on the run, you look like you were flitting between your hair salon and your manicurist.
En serio, cuando eras una fugitiva, parecía que ibas de la peluquería a hacerte la manicura.
But in between, she teaches music to kids in the neighborhood, and she helps lead the local high-school orchestra.
Pero entremedias, enseña música a los niños del vecindario, y ayuda dirigiendo la orquesta del instituto local.
Especially the fucking Gery who always comes between us two. Jesus!
Sobre todo en el puto Gery que siempre está entre nosotros dos, hostia
This is not the first time we talk with a door between us. Remember?
No es la primera vez que hablamos con una puerta que nos separa ¿ recuerdas?
Einstein believed that geometry was a key in the search to understand the unity in the Universe, because it represents the relationship between things.
Einstein creía que la geometría era una clave en la búsqueda para comprender la unidad en el Universo, ya que representa la relación entre las cosas.
To give you a notion of the relationship in size between the Planck and the proton :
Para darle una idea de la relación en tamaño entre el Planck y el protón :
But if it could choose between swimming forward, all the time, or stop and taking a moment to reflect.
todo el tiempo o detenerse y tomarse un tiempo para relexionar...
And is that... Is that a part of the conversation between your group of friends?
Y... ¿ es eso algo de lo que habléis... en vuestro grupo de amigos?
So what is the difference between coming out in the'70s,
¿ Qué diferencia hay entre salir del armario en los 70
What's a little accessory after the fact between friends?
¿ Qué es un pequeño delito de encubrimiento para los amigos?
We found these e-mails between Chris and a reporter at the Washington Leader.
Encontramos estos correos entre Chris y una periodista del Washington Leader.
What happened between her and the Deacon?
¿ Qué pasó entre ella y el diácono?
Between Majid Nassar, uh, the governors holding you hostage...
Entre Majid Nassar, los gobernadores avasallándote...
You never could tell the difference between an insult and a compliment.
Nunca pudiste diferenciar un insulto y un cumplido.
Listen, keep this between us, but get me everything you can on the Weddle case.
Escucha, mantén esto entre nosotros, pero dame todo lo que puedas sobre el caso Weddle.
between the two of us 53
between the two of you 18
between them 29
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
between the two of you 18
between them 29
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39