Standing by перевод на испанский
3,206 параллельный перевод
- ESU is standing by.
- La ESU está lista.
News crews are standing by awaiting further information regarding the arrest of the councilman.
Los reporteros de la ciudad están esperando a más información concerniente al arresto del concejal.
I'll have ESU and a bus standing by.
Tendré a la Unidad de Emergencias, y un autobús preparado.
And all the wives standing by their husbands.
Y todas las esposas que siguen con sus esposos.
Well, then, someone needs to go back and convince her the man she's standing by
Bueno, entonces, alguien necesita regresar y convencerla de que el hombre que está defendiendo
We have Jones standing by with S.W.A.T.
Tenemos a Jones esperando con los SWAT.
Standing by.
En espera.
Samantha's standing by me. Why can't you?
- Samantha esta junto a mí.
To prepare for their aircraft carriers, load half of the Akagi's fighters with torpedoes and have them standing by.
Para prepararse para sus portaaviones, la mitad de los aviones de ataque del "Akagi" armarán torpedos y estarán a la espera.
Is the team standing by to that little boy'Kyle'?
¿ Esta el equipo al lado de ese puto pequeño niño, Kyle?
Team is standing by, sir.
Equipo en posición, señor.
Still pretty quiet, But i've got the pilot standing by.
Aún está tranquilo, pero tengo al piloto en espera.
( ON SPEAKER ) Standing by.
En espera.
We have the radiologist standing by to read the images immediately.
Tenemos al radiologo esperando para leer las imágenes inmediatamente.
- but keep oxygen standing by.
- Pero mantener el oxígeno a la espera.
Harbor patrol's standing by.
La patrulla está preparada.
Vince Chase is standing by his brother and I'm standing by both of them.
Vince Chase está apoyando a su hermano y yo estoy apoyándolos a ambos.
I've got people standing by waiting to cut off your funding, freeze your assets, empty your accounts... If the case warrants it.
Tengo gente preparada esperando para cortarle la financiación, congelar sus activos, vaciar sus cuentas... si el caso lo requiere.
Standing by me.
Me hayáis apoyado.
Cover letter's standing by.
La carta de presentación ya está preparada.
Blue Leader, standing by.
Líder azul, lista.
Red Leader, standing by.
Líder azul, listo.
Daphne! She was standing by the lost luggage counter when I lost my...
Estaba de pie en el mostrador de equipajes perdidos cuando perdí mi...
Transport's charged and standing by.
El transporte está cargado y en espera.
They have security guards standing by.
Tienen guardias de seguridad esperando.
Let's have dopamine standing by.
Dejemos que la dopamina haga efecto.
- Defibrillator standing by.
Desfibrilador. A la espera.
Standing by.
Esperando.
Perhaps Jobs'greatest contribution to Pixar was recognizing its hidden potential and standing by his investment, something he would do again and again after his return to Apple in 1997, after buying Nexus Technology.
Probablemente la más grande contribución de Jobs a Pixar fue reconocer su potencial escondido y su posición como inversionista, algo que haría una y otra vez despues de su regreso a Apple en 1997, después de comprar Nexus Technology.
Yep, ESU's standing by.
Sí, el equipo táctico está esperando.
- Telia are standing by.
Estoy llamando ahora.
They're standing by for your orders.
Ahora esperan sus órdenes.
Well, look who's standing out in the hallway all by himself.
Vaya, miren quien está parado sólo en el pasillo
What are you doing standing there by yourself?
¿ Qué estás haciendo allí de pie por sí mismo?
What are you doing standing there by yourself?
¿ Qué estás haciendo de pie por sí mismo?
The embassy you are now standing in has been overrun by hostiles.
La embajada en la que estáis parados ahora ha sido tomada por hostiles.
get it and keep it, and how, by standing against them, he could lose it.
Al jugar con ese político, la liga le mostró cómo podía lograr y conservar su trabajo, y cómo, si se oponía a ella, podría perderlo.
If we do live in a cosmic asteroid cube, there is a way we could discover the edges - - not by flying a spaceship across them, but by standing still and watching light as it wraps around the Universe.
Si realmente vivimos en un cubo cósmico de asteroides, hay una manera en que podríamos descubrir los bordes... no volando en una nave espacial a través de ellos sino quedándonos quietos y observando la luz a medida que envuelve al universo.
And we're standing by the ocean, because we did some research and we realized this is a nice way to kind of get everything in tune with nature.
en armonía con la naturaleza.
I scrubbed in on an abdominal hysterectomy, and, uh, I was standing down by the patient's knee, so I had to lean in to get a better look.
Me metí en una histerectomía abdominal, y.. estaba parado cerca de la rodilla del paciente entonces, tuve que inclinarme para tener una mejor vista
by means of telepathy. STANDING ELK : Telepathy is basically one of the communications that is practiced with many spiritual people.
La telepatía básicamente es una de las comunicaciones que es practicada con mucha gente espiritual.
I'm standing here surrounded by snowdrifts, stalled cars, and the one douchebag who wears a tank top every time there's a blizzard.
Estoy rodeada de acumulaciones de nieve, autos atascados y un idiota que usa una camiseta sin mangas siempre que hay una tormenta.
I was standing off by the railings.
Estaba detrás de la barandilla.
She was standing at the bus stop and her clothes were spoiled by the muck due to my car.
Ella estaba de pie en la parada de autobús Y su ropa se echó a perder con el lodo por culpa de mi coche.
So I was thinking if Jamie had been beaten by his dad is it possible that he might hate his mum for not standing up to his dad in court?
Entonces estaba pensando que si Jamie fue golpeado por su padre es posible que odie a su madre por no enfrentarse a su padre en la corte.
Made by Mikhel for subtitulos.es = = SPREAD THE WORD = =
Last Man Standing
In fact, we were quite taken aback by the standing ovation and seeing some of the people from where we were sitting onstage actually shedding tears.
De hecho, nos sorprendio ver que entre la multitud que se encontraba de pie, muchos tenian lagrimas en los ojos.
She's standing still too and then she starts to walk also, as if she's been static for decades and is suddenly swept into movement by the camera's tracking.
Ella también está de pie, quieta, y luego empieza a caminar y de repente se viera empujada a moverse siguiendo a la cámara.
So, yeah, I'm standing in a Vegas wedding chapel getting married to a dude by another dude dressed as Elvis.
Así que, si. Estoy en una capilla en Las Vegas casándome con un tío con otro tío vestido de Elvis.
And then I see my daughter and she's standing there, just by herself.
Y luego veo a mi hija... parada allí... sola.
By midnight, I'm the last one standing.
A la medianoche, soy el único en pie.
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by then 159
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye forever 30
bye to me 16
by the sound of it 17
by now 279
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye forever 30
bye to me 16
by the sound of it 17
by now 279
bye mom 21
by me 131
by my side 27
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20
by me 131
by my side 27
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20