Sure we will перевод на испанский
1,160 параллельный перевод
- I'm sure we will. - Good.
- Estoy segura que sí.
Sure we will.
Claro que lo haremos.
I'm sure we will.
Seguro que sí.
- We'll never make it'til our parents are back. - Sure we will.
- Nunca lo lograremos hasta que vuelvan nuestros padres.
We are sure we will arrest him some day.
Estamos seguros de arrestarlo uno de estos días.
I am sure we will find him charming.
Seguro lo encontraremos encantador.
I'm sure we will.
Yo también.
- I'm sure we will. - You're very kind.
Es muy amable.
I'm sure we will take to each other, but if we don't, you'll find the Channel Islands is better than this a few years from now.
"A otra parte" parece una pobre oferta. No significa que los devolvamos a los Triffidos. Un grupo se trasladó a las Channel Islands.
I'm sure we will.
Por supuesto que sí.
We are sure you will enjoy your stay in Western World.
Estamos seguros que disfrutará su estadía en el Mundo del Oeste.
And I'm sure among zis town people we will just find ze perfect...'nasum'.
Y estoy seguro que, entre esta gente, encontraremos nuestra "nasum" perfecta.
"lt's terrible, but I am quite sure the war is over and we will lose the war."
"es terrible lt, pero yo estoy muy seguro de que la guerra termine y vamos a perder la guerra".
When we will remember this morning, perhaps we will laugh about it... But I am sure that, soon after, we will regret having laughed, for one does not laugh about such things.
Y cuando recordemos esta mañana quizá nos riamos de nosotros mismos, pero estoy seguro de que apenas nos hayamos reído, diremos que... hemos hecho mal, porque no se ríe uno de estas cosas.
And I am sure, after we finish here, I will give you the copy of the book.
Y estoy seguro de que, después de que acabemos aquí, te daré una copia del libro.
Mr. Millington will find that we have duties for him yet of an unpleasant nature, to be sure, but admirably suited to his character.
El Sr. Millington se enterará de que tenemos tareas para él de naturaleza desagradable, pero que cuadran muy bien con su carácter.
I'm sure it's just a technicality that will be straightened out before we land.
Estoy seguro de que es sólo una formalidad que se resolverá antes de aterrizar.
Be sure that what we're going to say will certainly be believed.
Aseguraos de lo que vamos a decir suene creible.
- We sure will.
- Tienes razón, hermano
Giuliana has forbidden me to speak to you of until we were sure, but by now there are no doubts and I will speak to you of it why she does not ride the gig for that journey
Me ha prohibido que te hablara hasta no estar segura, pero como ya no hay duda, te voy a hablar para que para que no la lleves en coche por un camino tan malo
With this warmth, we said to ourselves that the gentleman will not come back for sure and since there was need, one covered up downstairs to make to beat the carpets, therefore I have thought...
Con este calor, me dije, seguro que los señores no volverán Y como hacía falta un poco de limpieza general, las alfombras están llenas de polvo, pues pensé que...
We all work together here, day and night so I'm sure the gentlemen will sign you up over there.
Trabajamos juntos, día y noche así que estoy segura de que el caballero le atenderá.
Morton's Fork will stab, Marn, only when I am sure we have identified all the conspirators.
La horca de Morton va a acuchillar, Marn,... sólo cuando esté seguro de haber identificado a todos los conspiradores.
But we will lose some men for sure
Pero perderemos a hombres
Good morning, boys and girls, and welcome to what we're sure will be our greatest year at Rydell.
Buenos días, chicos y chicas. Bienvenidos al que sin duda será... nuestro mejor año en Rydell.
OK... Let's make sure that we don't do anything that's going to blow our CSM electrical power with the batteries,... or that will cause us to lose the main for the fuel cell no. 2.
Asegurémonos de que no hacemos nada que estropee nuestro módulo, o la potenc ¡ a eléctrica de las baterias, o perderemos la tanque de combustible número dos.
We will make sure your parents are advised tonight.
Nos aseguraremos de que tus padres sean avisados esta noche.
There will be no escape until we're sure this plague is phony.
No habrá ninguna fuga hasta asegurarnos de que esta plaga es falsa.
Captain, I'm not sure how long the engines will remain operable... against that much force when we turn back.
Capitán, no sé si los motores aguantarán cuando tengamos que volver.
For all the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance, at least a little intelligence and a longing to make contact with the cosmos.
Más allá de las extravagancias del mensaje estarán seguros de que somos una especie dotada de esperanza, perseverancia, con una cierta inteligencia y deseosa por entrar en contacto con el cosmos.
We sure will.
Asi será
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Ahora escucha Sandra. Ve al estudi con John John. Permanece allí y no lo pierdas de vista.
Now, zero, zero, thirty-two hours, that is 32 minutes past midnight precisely, you will call Kramer and tell him you wish to speak to of us to make sure we are unharmed, otherwise no ransom will be paid.
Bien : A las 0 : 32, 32 minutos después de medianoche, usted llama a Kramer y le dice que desea hablar con cada uno para saber si estamos bien, de lo contrario no pagarán el rescate.
We are now cruising at a level of 2 to the power of 25,000 to 1 against and falling, and we will be restoring normality as soon as we are sure what normal is.
Ahora estamos a un factor de improbabilidad de 2 elevado a 25,000 contra 1 y cayendo... Y restableceremos la normalidad tan pronto como estemos seguros de qué es normal.
Hey, sure we will.
Lo haremos.
* The home of happiness * * Leisure-wise we're sure you will adapt *
* La casa de la felicidad * * ocio-sabio estamos seguros de que se adaptará *
If we make a little more effort, we may be sure that Sarajevo will soon become one of the main centers of popular music.
Si hacemos un pequeño esfuerzo más nos aseguraremos de que Sarajevo sea pronto uno de los principales centros de la música popular.
Even if we talk very quietly, we can be sure that someone will be eavesdropping and monitoring all our steps.
Aunque hablemos en voz muy baja, podemos estar seguras de que alguien nos estará escuchando y siguiendo cada paso que demos.
I will locate Gordon and to make sure, if we will finish the movie or not.
Voy a localizar a Gordon y a asegurarme, si vamos a terminar la película o no.
Sure. Of course we will.
Por supuesto, no hemos olvidado.
But I feel sure that you will agree that we must do what is best for the school.
Pero creo que coincidirá conmigo en que debemos hacer lo mejor para la escuela.
I'm sure she will, but we have to help her.
Estoy seguro de que va a hacer todo lo que le digamos... pero primero hay que ayudarla.
Sure, but what will we tell him?
Continuar, ¿ pero qué le diremos?
Oh, in this matter of Tanner, I'm sure that the evidence we have will convince him intellectually, but I think we might need something more... your presence.
En este asunto de Tanner, seguramente nuestras pruebas lo convencerán intelectualmente, pero creo que podríamos necesitar algo más...
With your wisdom, I'm sure we can work out an arrangement... which will be mutually beneficial... and enable us to avoid any unpleasant confrontation.
Con su sabiduría, estoy seguro de que podemos acordar algo beneficioso para ambos que evite cualquier enfrentamiento desagradable.
We sure will, John.
Descuida, John.
We sure will.
Lo haremos.
We also make Videodrome, Max... and as I'm sure you know... when it's ready for the marketplace, things will never be quite the same again.
También hacemos Videodrome, Max, y como estoy seguro, ud. sabe, cuando esté listo para el mercado, las cosas nunca volverán a ser iguales.
I'm sure all of us, humans and Visitors alike... will become examples to the world as we work towards a common goal.
Estoy seguro que todos, Humanos y Visitantes, nos volveremos ejemplos para el mundo trabajando juntos para un fin en común.
But however and whenever we're parted from one another I'm sure that none of us will forget poor Tiny Tim.
Y si por alguna razón... nos llegamos a separar... estoy seguro que ninguno olvidará al pequeño Tim.
And when we recollect how patient he was, and how mild although he was but a little child I'm sure that we will not easily quarrel among ourselves.
Si recordamos lo paciente que era... lo dulce que era... a pesar de que era un niño muy pequeño... estoy segura de que no pelearemos entre nosotros.
sure we can 55
sure we are 22
sure we do 40
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will be there 18
we will win 17
we will see 58
sure we are 22
sure we do 40
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will be there 18
we will win 17
we will see 58