The spectator перевод на испанский
245 параллельный перевод
Prizefighting is a very strenuous sport — on the spectator.
El boxeo profesional es un deporte muy agotador... para el espectador.
Of all people, me - the wise guy, the spectator on the scene of life.
- Sí se me han cruzado. De todo el mundo, yo el tipo listo, el espectador en el teatro de la vida.
THE SPECTATOR Cinema Journal N ° 1 - 1953
EL ESPECTADOR Revista Cinematográfica Año 1953 no 1
The first issue of "The Spectator" ends here.
El primer número de "El Espectador"... acaba aquí.
THE SPECTATOR N.1 LOVE IN THE CITY
EL ESPECTADOR Nº 1 EL AMOR EN LA CIUDAD
I mix them in the eye of the spectator.
Los mezclo ante los ojos del espectador.
"The spectator sees more than the player." He can judge the right course of action.
"El espectador ve más que el jugador." Puede juzgar la realidad de los hechos.
Freedom means that the spectator thinks entertainment is that what we offer him.
La libertad consiste en que el espectador piense que la diversión es aquello que nosotros le mostramos.
The Spectator Club will discuss Martin Luther King's assassination today at 3 : 15 in Room Two-twenty-eight.
El Spectator Club discutirá el asesinato de Martin Luther King... hoy a las 3 : 15 en el aula 228.
The spectator must concentrate on the scene.
El espectador debe poder concentrarse :
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
Los especialistas del poder del espectáculo, poder absoluto en el interior de su sistema del lenguaje sin respuestas, son corrompidos absolutamente por sus experiencias del desprecio y el éxito del desprecio puesto que encuentra su desprecio confirmado por el conocimiento del hombre despreciable que es el espectador.
So the spectator says, " That's a comrade.
Así el espectador dice : ¿ Viste?
A disapproval that he displays to the spectator but conceals from the characters.
Reprobación que exhibe ante el espectador pero que le oculta a los personajes.
Thus you create the feeling of something original, even if the spectator knows your lines by heart.
Aunque el público conozca el texto. La sorpresa es su secreto.
The word, the actor, the spectator. That is all that is needed.
Palabras, actores, público, eso es lo que necesitas.
Addison of that damned sheet The Spectator, and ignorant and full of envy,
Ese Addison, del maldito The Spectator, era un ignorante envidioso,
An example, The Spectator, March 6, 1711,
Daré un ejemplo de The Spectator, del 6 de marzo de 1711,
That was a terrific paper of yours in The Spectator.
Su artículo en El Espectador fue magnífico.
And Dr. Slaughter's article will be published... next month in "The Spectator."
Y el artículo de la Dra. Slaughter se publicará... el mes próximo en El Espectador.
Identifying myself with no one in this story, where honour and shame are very different... from how we conceive them today, and placing myself in the realm of ordinary humanity, I feel for this reason a strange loathing of saying crudely... what the spectator has probably already discovered all alone.
Identificándome con nadie en esta historia, donde el honor y la vergüenza son muy diferentes... de como las concebimos hoy y poniéndome en el reino de la humanidad común siento por esta razón un extraño aborrecimiento de decir crudamente... lo que el espectador probablemente ya haya descubierto por sí mismo.
I hope that the spectator will excuse my reasoning.
Espero que el espectador me excusará.
The point is to watch the game, not the spectators- - especially not that spectator.
A ver el partido, no a los espectadores. Sobre todo a ella.
You, the spectator, hear the whisper...
Tú, el espectador, oyes el susurro...
You, the spectator, already fidgeting in your seat... be patient, we ´ ll soon get to the main story.
Tú, espectador, que ya te moviste en el asiento, ten paciencia... pronto, pronto entraremos en la historia propiamente dicha.
The disappearance of a pigeon,.. which then will be found in the hat of a spectator.
La desaparición de un palomo que después aparecerá en el sombrero de un espectador.
The problem is that in this play we are also actors, which is a much less comfortable position than that of a spectator.
Lo malo es que nosotros también somos actores, posición menos cómoda que la de espectadores.
At the blood scene, poor soul, the little girl is the only spectator.
En la escena de sangre, pobrecilla, la única espectadora es la chiquilla.
Go to the reconstruction site, play onlooker, choose a random spectator and follow him wherever he goes.
Ir al lugar de la reconstrucción, estar observando, elegir un espectador al azar y seguirlo a donde vaya.
Right out of the park! The American spectator is really getting to the Great Ichiyama.
mandala fuera del parque el espectador Americano enfurece al gran Ichiyama.
What would you consider... the greatest spectator sport in the country today?
¿ Cuál consideras tú... el deporte más importante en el país hoy en día?
Now, mind you, I am not suggesting... that you take any part in the campaign... other than from a spectator standpoint.
Entiéndeme, no estoy sugiriendo... que tomes parte en la campaña, excepto desde el punto de vista del espectador.
Uncle Frank... would it be imposing too much on the role of spectator... to ask just why Force dislikes you so much?
Tío Frank... ¿ sería imponer demasiado en mi papel de espectador... si te preguntara por qué no le agradas a Force?
Sometimes he was only a spectator, a face in the crowd, but always he was there.
Algunas veces era solo un espectador, una cara en la multitud. Pero siempre, estaba alli!
Let's just say I'm an interested spectator in the passing parade.
Digamos que soy un mero espectador en un espectáculo.
With Shakespeare one has a feeling of being a spectator in the theatre of infinity and eternity.
Con Shakespeare se siente uno espectador del teatro de lo infinito y lo eterno.
Yet listening to you, one could believe that step by step, by increasing their knowledge, men will one day be able to understand all the workings of world, like a spectator backstage in a theater might discover the means by which the hero rises into the air.
Escuchándole a usted, uno podría creer que paso a paso, mediante el aumento de los conocimientos, los hombres un día serían capaces de entender toda la obra del universo, igual que un espectador tras los bastidores de un teatro puede descubrir el sistema por el cual el héroe se eleva por los aires.
Honestly, he was the most grateful spectator I've ever had.
De verdad, era el espectador más agradecido y más atento del mundo.
When the knife falls, how can I stand in front out there, a spectator?
Cuando caiga el cuchillo... ¿ cómo Io soportaré como espectador?
Through him, I saw that for certain people, life is a ferocious race with no holds barred, so I withdrew from the race and gradually, because of Massigny, I am now only a spectator of life.
A través de él, vi que para ciertas personas... la vida es una carrera feroz sin escrúpulo alguno, así que me retiré de la carrera y poco a poco, gracias a Massigny, ahora ya sólo soy un espectador de la vida.
Has it ever occurred to you, Shapp, that you and the Marshal and this thing are in an arena playing out a game for some evil, alien spectator?
¿ Alguna vez se te ha ocurrido, Shapp, que tú y el Marshal y esta cosa estáis en una arena jugando un juego para algún malefico espectador alienígena?
And some of those letters even suggest... that your wife was the instigator. And in others, a simple spectator.
Cartas sugieren que su esposa fue instigadora, otras que fue simple espectadora.
The maiden is always obliged to be a spectator unless she is partnered by the twins.
La Damisela se ve obligada a ser un mero espectador a menos que se empareje con los Gemelos.
While I was in the play, it was more like I was a spectator.
Mientras estaba en el juego, era más como si fuese un espectador.
How do you know The National Spectator... is gonna pay 10 bills for any stupid picture? Hell, man, I saw where they paid a dude from Spokane two times that... for a picture of Bigfoot.
000 para una foto? por una foto de Pie Grande.
"an athlete pits himself against such overwhelming odds... that even the most jaded spectator finds himself cheering breathlessly."
"un atleta se enfrenta a probabilidades tan aplastantes... que hasta el más cansado espectador se encuentra animando eufóricamente."
The reason I know is because my late husband, Judge Moore was a spectator at both those trials.
Lo sé porque mi difunto esposo, el Juez Moore fue espectador en ambos juicios.
In the stands, a special spectator celebrates the decisive shot.
Entre el público una espectadora de excepción celebra la canasta decisiva.
You are a mere spectator to creation, while I, I have become the creator!
¡ Sólo eres observador de la creación, y yo me convertí en el creador!
Do not fold your arms in the sterile stance of a spectator.
No dobles tus brazos en la postura estéril de un espectador.
I have always been a spectator of the miracles of the Master.
Siempre he sido solo un espectador de los milagros del Señor.
In the meantime, you couldn't become a spectator.
Entre tanto, no podías convertirte en espectador.
spectator 20
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the s 152
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the storm 50
the same to you 32
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the s 152
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the storm 50
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the sex 65
the same one 32
the song 78
the same thing happened to me 16
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the sun is out 17
the same as you 50
the sex 65
the same one 32
the song 78
the same thing happened to me 16
the stairs 24
the same 389
the sword 66