The sky перевод на испанский
15,303 параллельный перевод
- Is it gonna be heaven or that big-ass cup in the sky? - Mm-hmm.
¿ Será el cielo o esa gran copa culona en el cielo?
So you believe that there's an all-powerful man in the sky that you can talk to, but you don't believe in the possibility that you and I are meant to be together?
¿ Entonces piensas que hay un todopoderoso hombre en el cielo al que le puedes hablar, pero realmente no crees en la posibilidad que tú y yo estemos hechos el uno para el otro?
"Feet on the ground... but eyes on the sky."
"Pies en el suelo... pero los ojos en el cielo."
I need that chopper out of the sky now.
Necesito ese helicóptero del cielo ahora.
A multicolored orb of light was seen in the sky in 1937 in Southwestern Poland.
Una esfera de luz multicolor fue vista en el cielo en 1937 en el suroeste de Polonia.
What I'd give for a dog and a gun and a brace of crested duck rising into the sky.
Lo que daría por un perro y un arma... y un par de patos elevándose por el cielo.
A god he depicted as a disk in the sky.
Atón. Un dios que era representado como un disco en el cielo.
All of the damn chem trails in the sky.
Todos esos malditos restos químicos en el cielo.
We did see some really strange lights in the sky last night though.
Pero anoche vimos... unas luces extrañas en el cielo.
At first, I was like everyone else. I saw the lights in the sky, but I had no idea what they were.
Al principio, yo era como todos los demás.
All I know is they're going to blast me into the sky... [imitates rocket launching] ... where I'll finish my most epic Snapchat story.
Solo sé que me lanzarán al espacio, donde terminaré mi historia de Snapchat más épica.
the day the sky is unscathed the face of the moon unblemished,
El día en que el cielo no tenga manchas. Cuando la cara de la luna se vuelva limpia.
This was the Midwest, and the sky was so vast, it was most of the world.
Era el medio oeste, y el cielo era tan amplio, era la mayoría del mundo.
Now, occasionally, out of the corner of my eye, I'd see some hawks circling in this very lazy way, way up in the sky.
De tanto en tanto y por el rabillo de mi ojo, veía a los halcones volando en círculos perezosamente, a una gran altura.
For example, a man is walking along a road, and just as he looks up into the sky, which is filled with dense swirling snow, a duck flying above him has a heart attack and falls right on top of the man and kills him.
Por ejemplo... un hombre camina por una carretera... y en el momento que mira hacia el cielo, que está lleno de nieve espesa y arremolinada, un pato, que vuela por encima, tiene un ataque cardíaco... y cae justo encima del hombre, matándolo.
Or what if everything just stopped... the tides and the waves and what if the sky froze?
O, ¿ que pasaría si todo se para? Las mareas y las olas y...
Yeah, lions in the sky! I saw that!
¡ Sí, leones en el cielo!
Roar of the lions in the sky Always keeping a watchful eye
? El Rugido de los leones en el cielo siempre manteniendo un ojo vigilante
You wanna take the sky tram up to Widow's Peak?
¿ Quieres subir en el tranvía aéreo a la Cima de la Viuda?
The sky tram, everybody on.
El tranvía aéreo, ¡ todos suban!
Skydiving, it started as a way to save your ass when you got out of a plane that was falling out of the sky.
El paracaidismo empezó como una forma de salvar el pellejo cuando saltabas de un avión que estaba cayendo.
The question "where are they?" should be answered with : "Look at the ancient astronaut theory," because we are suggesting that there is evidence that goes back thousands of years by the stories that we have of gods lowercase "G" descending from the sky.
"Mira la teoría del astronauta ancestral", porque estamos sugiriendo que hay evidencia que se remonta miles de años en las historias que tenemos de dioses con "D" minúscula descendiendo del cielo.
Isis comes from the star of Sirius. These extraterrestrials, the so-called gods, they pointed up to the sky and said, "Look, this is our home."
Estos extraterrestres, los llamados dioses, apuntaban al cielo y decían, "Mira, este es nuestro hogar".
There was no bright sun, there was no dark night, but it was a sort of twilit land with the sky the color of early evening.
No existe un sol brillante, ni una noche oscura, sino que era una especie de tierra crepuscular con el cielo del color del atardecer.
The sun sleeps below the sky, and the world turns upside down.
El sol duerme bajo el cielo y el mundo se da vuelta.
Raise it up to the sky And tell'em that we're here
Elévala a los cielos Y diles que aquí estamos.
We know subs are safer because there are more airplanes in the water than submarines in the sky.
Sabemos que los submarinos son más seguros porque hay más aviones en el agua que submarinos en el cielo.
Why would a submarine be in the sky?
¿ Por que habría un submarino en el cielo?
If you already listened to the whole tape, just look up at the sky.
Si ya has escuchado toda la cinta... sólo mira al cielo.
You and Agatha are the ones saying the sky is falling.
Tú y Agatha son los que están diciendo que el cielo se está cayendo.
Then. A voice resounded from the sky.
Una voz retumbó desde el cielo.
Okay, Flight 232 is traveling at the same speed as every other jet in the sky, but there's two times the amount of exhaust.
Bien, el vuelo 232 está viajando a la misma velocidad que cualquier otro avión en el cielo, pero hay el doble de escape de gases.
Battles waged in the sky. DAVID WILCOCK : The scripture says that Lord Salva's flying craft crashes to the Earth.
Y tierras sagradas saqueadas bajo el cobijo de la oscuridad.
Included within them along with poetry, drama, science, and philosophy are accounts of great wars between powerful gods who came from the sky.
Podría haber algo especial acerca de los lugares. Estas son áreas que son tan importantes para las cosas que han sucedido en este planeta. Y, aún pienso que el conocimiento, y el éxito de a dónde vamos como personas en el planeta Tierra está directamente relacionado con esas áreas.
That, in fact, it was destroyed in some kind of a flood, just as the legends said. Narrator : If recent archeological finds have proven that the City of Krishna and the Seven Pagodas of Mahabalipuram really did exist, then might that mean that the stories of these sites being attacked from the sky are true, as well?
Lo interesante sobre esto es que en la pared exterior del templo de Seti está inscrito lo que se ha llamado la Cabeza o Torre de Osiris, la que luce como algún tipo de antiguo dispositivo tipo antena.
Their existence is also supported by the legends of the local Yakut people, who say that over the years the cauldrons would periodically open up and send fireballs into the sky.
Nabucodonosor fue el gran rey guerrero babilonio, más famosamente conocido por reconstruir y expandir el Imperio Babilónico en el siglo VI a.C.
Narrator : On June 30, 1908, a fireball was seen streaking across the sky over the Tunguska River in rural Siberia, followed by a massive explosion.
La pieza faltante del rompecabezas de por qué fuimos a la guerra contra Irak es la comprensión de que Saddam Hussein trató de aventajar lo que Nabucodonosor había logrado en su vida anterior.
Multiple witnesses report seeing a strange ball of light shooting across the night sky and landing in a nearby wooded area.
Múltiples testigos informan ver una extraña bola luminosa disparada a través del cielo nocturno y aterrizar en un área boscosa cercana.
It was truly a terrifying presence that could come at any time and particularly in the night sky, when owls fly.
Era realmente una presencia aterradora que podía aparecer en cualquier momento y particularmente por la noche, cuando vuelan los búhos.
It was February, and the mountains were covered with tiny wildflowers. And such a huge tall sky and very thin, pale blue air and hawks circling.
Era febrero y las montañas... estaban cubiertas de florcitas silvestres... y el cielo era enorme y alto... y el aire era muy ralo y de color azul pálido... y los halcones sobrevolaban.
And the rest of the time we were in the mountains, she just kept looking over her shoulder and trotting along with her head in the air, her eyes scanning the thin sky like there's something wrong with the air.
Y el resto del tiempo que pasamos en las montañas, ella miraba siempre por sobre su hombro... y trotaba con su cabeza en alto, sus ojos vigilando el cielo ralo, como si hubiera algún problema... con el aire.
In the winter, you could see him really well outlined against the bright sky, hammering and spinning around and round up there.
En invierno, se lo podía ver muy bien, su silueta contra el cielo brillante, martillando y dando vueltas y vueltas allá arriba.
The monkey mind, my teacher calls it, dissolving, like moonlight, in a cloudless sky.
La mente de mono la llama mi maestro, disolviéndose, como la luz de la luna, en un cielo sin nubes.
Ride like the wind, sky tram!
¡ Vé como el viento, tranvía aéreo!
Then I will know I'm looking at the same starry sky as the girl I like.
Entonces sabré... que estoy mirando el mismo cielo estrellado... que la chica que me gusta.
Tell that to the birds who cracked their skulls on this sky-colored death trap.
Dile eso a los pájaros que se han roto la cabeza con esa trampa mortal color azul cielo.
According to the text, during the Kurukshetra war, a rival to Krishna Lord Salva attacked Dwarka from a flying chariot, raining down weapons of mass destruction that lit up the sky.
Creo que si pudieras quitar toda la arena del Medio Oriente y Egipto, se encontrarían reliquias increíbles.
Finally, Krishna employs his own incredible weapon and blows the thing out of the sky.
Febrero del 2011.
It says in the scripture that Lord Salva's flying craft itself comes smoldering out of the sky and crashes to the earth.
A 500 kilómetros al sur del Cairo, los saqueadores se dirigen a lo que una vez fue el sitio más sagrado de los egipcios antiguos durante la época de los faraones.
Rathas can be translated with "sky city," "house of the gods" or even "sky ship".
Existen depósitos de tecnologías antiguas que aún están ocultos bajo las arenas del desierto.
In 2005, UFO researcher Ryan Wood published a book chronicling 74 instances of strange objects falling from the sky dating back to 1897.
¿ Realmente podría haber alguna fuerza poderosa contenida en el interior del Monte del Templo?
the sky's the limit 40
skype 24
skywalker 31
skyler 195
skylar 42
skye 293
skydiving 34
sky's the limit 17
the simpsons 168
the sun 236
skype 24
skywalker 31
skyler 195
skylar 42
skye 293
skydiving 34
sky's the limit 17
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the song 78
the same 389
the sex 65
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the same one 32
the song 78
the same 389
the sex 65
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67
the stars 77
the same way 23
the sun's coming up 23
the ship 58
the self 72
the sooner 58
the same thing 67
the stars 77
the same way 23
the sun's coming up 23
the ship 58
the self 72
the sooner 58