Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / The truth

The truth перевод на испанский

72,798 параллельный перевод
Don't you think it's a bit ironic, trying to prove to your dad that you're telling the truth by lying, cheating, and stealing?
¿ No crees que es un poco irónico que intentes demostrarle a tu papá que dices La verdad con mentiras, engaños y robos?
I guess, after my mom died, it just seemed easier to make up stuff than it was to have to face the truth.
Después de que murió mi madre, parecía más fácil inventar cosas que tener que enfrentar La verdad.
And that's the truth.
Y esa es La verdad.
I'm talking about making somebody finally tell the truth.
Estoy hablando de hacer que alguien finalmente diga La verdad.
You ready to tell the truth?
- ¿ Listo para decir la verdad?
All you have to do is tell my dad the truth.
Solo debe decirle la verdad a mi papá.
"The truth"?
¿ "La verdad"?
The truth!
¡ La verdad!
Kid, the truth is overrated, all right?
¡ La verdad está sobrevalorada, niño!
♪ Time for the truth to be paid off ♪
* La hora de la verdad llega *
That is so stupid it must be the truth.
Eso es tan estúpido que debe ser verdad.
And the truth is, I forgot about them.
Y la verdad es que me olvidé de ellos.
They buried the truth about that leak but they won't bury this one. You're wrong.
Enterraron la verdad sobre eso pero no enterrarán esta.
We have to tell him the truth.
Tenemos que decirle la verdad.
Maybe he is telling us the truth.
Tal vez nos está diciendo la verdad.
Even if he is telling the truth, what are we supposed to do, let him eat... Oh, crap.
Incluso si está diciendo la verdad, qué se supone que hagamos, dejarlo que se coma... ¡ Mierda!
To tell you the truth, I didn't want to look at the guy.
Para decirles la verdad, yo no quería mirar a ese tipo.
You want the truth, you're gonna get it.
Quieres la verdad, te la voy a contar.
Either this guy's telling the truth, or he killed his friend and is trying to cover it up.
O este tipo está diciendo la verdad o mató a su amigo y está intentando ocultarlo.
Look, I know it sounds insane, but I'm telling you the truth.
Miren, sé que suena a locura, pero les estoy diciendo la verdad.
Actually, the truth is we called you'cause we need to talk to you about something else.
En realidad, lo llamamos porque debemos hablarle de otra cosa.
You get the agony of the truth.
Esta es la agonía de la verdad.
- Because I'm telling the truth.
- Porque digo la verdad.
He would know the truth better than anyone.
Él sabe mejor que nadie cuáles eras sus últimas voluntades.
Tell you the truth, I'm not like any other lawyer.
Deci la verdad, no sos como ningun abogado.
You want the truth?
Queres saber la verdad?
Rachel, it's time for me to accept the truth.
Rachel, es hora de que acepte la verdad.
You told the truth.
Dijiste la verdad.
So, when you leave this time, just stay gone, because the truth is, this family works better without you.
Así que cuando te vayas esta vez, no regreses, porque la verdad es, que esta familia funciona mejor sin ti.
And you might not like that shit coming from Bobby, but it's the truth, Harvey... whether you want to hear it or not.
Y tal vez no quieras oír esa mierda de Bobby, pero es la verdad, Harvey... te guste oírla o no.
Maybe I did, but the truth is, I'm not ready either.
Tal vez sí, pero la verdad es que yo tampoco estoy listo.
The truth... That it was a mix-up, but now she's got a date on the books.
La verdad... que fue una confusión, pero ahora tiene la entrevista fijada.
Because a squeaky clean guy like you doesn't come to a guy like me unless he's got no choice, and you need me a hell of a lot more than I need you, so why don't you give me a call when you're ready to tell the truth.
Porque un tipo tan limpio como tú no acude a un tipo como yo a menos que no le quede de otra, y me necesitas mucho más de lo que yo te necesito, así que llámame cuando estés listo para decir la verdad.
You're the only person who knows the truth about him.
Tú eres la única que sabe la verdad de él.
Do you promise that the testimony you shall give in the case before this court shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
¿ Jura que el testimonio que dará en el caso, ante este tribunal será la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios?
Tell him the truth about what happened here.
Dile la verdad de lo que ha pasado aquí.
When I consult with people, I tell them the truth.
Cuando consulto a la gente, les digo la verdad.
Is he telling the truth?
¿ Está diciendo la verdad?
The truth is your marriage wasn't a fucking funfair 100 % of the time, so you had to have yourself a little escape hatch pussy at the ready.
La verdad tu matrimonio no fue un parque de diversiones el 100 % del tiempo... así que tenías que tener un polvo disponible como pequeño escape.
- I meant telling the truth.
- Digo siendo sincera.
I need to know the truth, you son of a bitch!
¡ Necesito la verdad, hijo de puta!
" The truth?
" ¿ La verdad?
You wouldn't know the truth if it bit you on the... "
Tú no reconocerías la verdad aunque te mordiera el... ".
The truth is that I'm just... a little bit lonely.
La verdad es que me siento... un poco sola.
I left you because you could never tell me the truth.
Te dejé porque nunca me decías la verdad.
Tell me one time I didn't tell you the truth.
Dime una vez que no te dijera la verdad.
For me, if you really care about someone, you tell'em the truth.
Para mí, si te importa alguien de veras, le dices la verdad.
I should have told you the truth so long ago.
Hace mucho debí decirte la verdad.
One or more of these doctors is not telling us the whole truth.
Uno o más de esos médicos no nos está diciendo toda la verdad.
Nothing was further from the truth.
Nada más lejos de la realidad.
Bobbie, truth and fact are not the same thing.
Bobbie, la verdad y los hechos no son lo mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]