Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / There it was

There it was перевод на испанский

25,116 параллельный перевод
And just when she was beginning to feel defeated, there it was.
Y justo cuando empezaba a darse por vencida, allí estaba.
When suddenly, and I should say, quite without warning... there it was.
Cuando de repente, y debería decir, de manera alarmante... estaba ahí.
There's a chance I'm gonna have to tango with a werewolf tonight, and it'd suck a lot less if I knew there was an antidote en route.
Puede que tenga que pelear con un hombre lobo esta noche y sería mucho menos engorroso si supiera que hay un antídoto en camino.
If the Grounder army was still there when Lexa died, they would have attacked, and you know it.
Si el ejército Terrestre aún hubiera estado ahí cuando Lexa murió, hubieran atacado, y tú lo sabes.
When we got there this morning, she was pretty out of it.
Cuando llegamos allí esta mañana, ella estaba bastante fuera de él.
Dad told me there was a guardian angel who would help me become a permanent position too, but I had to work for it.
Papá me contaba que había un ángel de la guarda... que me iba a ayudar también a mi para conseguir un "puesto fijo". Pero, me debía esforzar.
But there with her it was poetic.
Pero allí, con ella, había poesía.
There was a fresh grave waiting for Lobos, but it wasn't used.
Había una tumba recién hecha esperando por Lobos, pero no la usaron.
Well, maybe there was, and we stopped it.
Bueno, tal vez no había, y se detuvo.
If there was a mouse, it's long gone.
Si hubiera un ratón, hace rato se fue.
But it was definitely just you and him there?
Pero definitivamente sólo estaban usted y él allí.
Well, it would be great to ask them. Or maybe Simms, who was there, even if he was out of earshot.
Bueno, seria genial preguntarles o quizás a Simms, que estaba allí, incluso si estaba fuera de alcance del oído.
The funny thing is, there really was a phone call after I watched it.
Lo curioso es, que de hecho hubo una llamada después de que lo vi.
It was like Silverstone out there!
Parecía una carrera en Silverstone!
Turns out the car was registered to someone with an alibi and there was footage of their red car in the drive all night, so the Boggles must have remembered it wrong.
Resulta que el auto estaba registrado a alguien con coartada y había filmación de su auto rojo en la calle toda la noche, así que los Boggle deben haberla recordado mal.
And it was the stable lad's day off, so there was no-one here.
Y era el día libre del mozo de cuadra, así que no había nadie aquí.
I knew he was up at Pendlebury, so I went up there to have it out with him.
Yo sabía que él estaba en Pendlebury, así que fui a ajustar cuentas con él.
Question is, what was he doing with it out there in the first place?
- Lo importante es, ¿ qué hacía afuera? La Academia es estresante.
They said there was no-one that worked there by that name, and that the name looked suspicious so they opened it and there was a stapler in it.
Dijeron que no había nadie que trabajara ahí con ese nombre, y que el nombre parecía sospechoso, así que lo abrieron y había una grapadora dentro.
Honestly, it was, like, much heavier than I thought it was gonna be, and there was no surface on it, so it just slipped right off.
Era más pesado de lo que creía y muy liso. Se me resbaló.
I did, very much. Although, it was jolly dusty down there.
Sí, muchísimo, aunque hay bastante polvo ahí abajo.
I've guessed that Anissa made a connection with Morgan and was happy that they both were into Slenderman, was happy that she made a new friend, shared a connection, shared interest, and it may have spiraled out of control from there.
Supongo que Anissa hizo una conexión con Morgan... y estaba feliz de que ambas estuvieran en lo de Slenderman, estaba feliz de que ella hizo una nueva amiga, compartió una conexión, compartió un interés, y podría haber salido fuera de control desde allí.
And since it was there, like, 24 / 7...
Y ya que estaba allí, como, 24 / 7...
But there was no way for me to put it all together until Sebastian Cole uttered that phrase.
Pero no había manera de que yo Para ponerlo todo junto Hasta que Sebastián Cole pronunció esa frase.
And then, right there, it was like you were talking about the case, but you were also talking about the rift between you two.
Y entonces, justo allí, que era como hablabas Sobre el caso, pero que estaba también hablando Sobre la brecha entre los dos.
Oh, honey, you know that I was miserable there, and it's like
Oh, cariño, sabes que yo era desgraciada allí, y es como
I just thought it was like a Narnia situation in there.
Creí que esto era una situación como Narnia.
It was put to me that I might flee the city to join Visconti's army and from there we might take the city of Florence.
Se me dijo que podría huir de la ciudad para unirme al ejército de Visconti y con el tomar la ciudad de Florencia.
And he's made it quite clear there's no room left for oh, whatever it was we had.
Ha dejado muy claro que no queda sitio para lo que fuera que tuviésemos.
It was while you were in Germany, she was there, Tony was there.
Sucedió cuando estabas en Alemania. Ella estuvo allí, y Tony también.
There's no way it was Raymond, but it could have been the girl.
Pensé que no sería Raymond consultando ese sitio.
While it was being repaired, there was a death there.
Mientras lo reparaban, hubo una muerte allí.
I was only 2 when it ended, but... growing up there, it was...
Solo tenía dos años cuando terminó, pero... crecer allí, fue...
There was a time when it always won the day.
Hubo un tiempo donde siempre ganaba el día.
I was there. it was terribly dramatic.
Yo estaba ahí y fue muy violento.
They're not my allegations, Terrence it's my strong belief that Morrison is there, under arrest for the murders of Powers and that SuperShock's purpose there was to settle scores.
No son mis alegatos, Terrence, creo firmemente que Morrison está ahí, bajo arresto por los asesinatos de Poderes y que el propósito de SuperShock era ajustar cuentas.
It was there, anyway.
eso estaba ahí.
It'll appear there was a struggle.
Parecerá que hubo una pelea.
Guillaume felt it was safer bringing Fatiq the bomber there.
Guillaume estimó que era más seguro citar allí a Fatiq, el kamikaze.
It was as beautiful as it was in the books, and standing there, you could just feel that the gods were real.
Era tan hermoso como en los libros, estando ahí, pude sentir que los dioses eran reales.
You know, the operative word there was "male," and you may hide it with your hemp sandals and your man-purse, but you're a guy, just like the rest of us.
Sabes, la palabra clave aquí era "hombre", y puedes ocultarlo con tus sandalias de cáñamo y tu monedero de hombre, pero eres un chico, al igual que el resto de nosotros.
just like there was a picture of me when my grandmother gave it to your dad.
al igual que había una foto mía cuando mi abuela se la dio a tu padre.
Yeah, it looked like he was in there playing charades or something.
Sí, parecía que estaba jugando a las adivinanzas o algo así.
After I found out what was on there, what we did to you, what we did to RT, it was weak.
Para cuando descubrí lo que pasaba ahí, lo que te hicimos, lo que le hicimos a RT, ya era débil.
I always knew there was a part of me that wanted to do this to her for what she did, but... I figured when that time came, something would stop me... But it didn't.
Siempre supe que una parte de mí quería hacerle eso por lo que ella hizo, pero... supuse que llegado el momento, algo me detendría... pero no fue así.
I thought there was something special about me that made it happen.
Pensé que era por algo especial en mí que se pudo lograr.
Well, there was in the movie. I saw it in Storybrooke.
Cantaban en la película que vi en Storybrooke.
And at first, I thought it was because of everything. He'd been through out there, that it was ptsd. Or something, but...
Al principio pensé que era por culpa de todo lo que pasó ahí afuera, y que tenía trastorno de estrés postraumático o algo por el estilo, pero...
Was there a rat, or was it an hallucination?
¿ Había una rata o fue una alucinación?
There's still that question - - why did Cedrik not do anything to protect himself, when it appears he knew he was about to be murdered?
Aún sigue la pregunta... ¿ por qué Cedrik no hizo nada para protegerse... cuando al parecer sabía que sería asesinado?
He was upset about that, but I knew there was more to it.
Estaba disgustado con eso, pero sabía que había más que eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]