They're just перевод на испанский
16,907 параллельный перевод
Without me, they're just...
Sin mí, están...
- When you're here for that long, they can't just erase you.
Cuando estás aquí tanto tiempo, no pueden borrarte sin más.
- You know I just have to warn you guys though, small town views, they're not like New York city views, you know?
De todos modos les tengo que advertir, que el paisaje de este pueblo, no son como los lugares de Nueva York, ¿ saben?
- They're... We're just...
- Estamos...
They're fine. Just give me the address.
Están bien, pásame la dirección.
I don't need you spinning this. Just tell me how the hell - they're getting in here.
Deja los rodeos y dime cómo diablos están entrando.
My family just--they just all fake, they're all liars.
Mi familia... todos son falsos, todos son mentirosos.
Dexter notices this... and so moves the bowls to the right... just as the pair of them become aware that they're being filmed.
Dexter notó esto... y mueve los bowls a la derecha justo cuando ambos... se dan cuenta de que están siendo filmados.
We just have to make sure no one gets up there before they're done.
Debemos asegurarnos que nadie suba hasta que ellos terminen.
But just because they're doing everything they're doing doesn't mean that the libertarians and the utopians have to go away.
Pero el hecho de que están haciendo todo lo que están haciendo no quiere decir que los defensores de las libertades y los utopistas tienen que ir lejos.
I'm not sure how realistic it is. I mean, like, she can climb on walls, and I think maybe they're just really good climbers.
No estoy seguro cuan realista sea, digo, ella puede trepar paredes, y creo que quizás sean muy buenos trepadores.
They're just looking to cheat or just thinking about cheating?
¿ Solo buscan engañar o solo piensan en engañar?
Besides, they're not just here to blow up a train.
Además, no vinieron sólo a hacer volar un tren.
They're just relocating.
Sólo están trasladándose.
They're saying it's just 48 hours.
Dijeron que serían solo 48 horas.
They're just about to discuss the baseball game for the 27th time this morning.
Justo a tiempo. Están a punto de discutir el juego de béisbol por vigésima séptima vez esta mañana.
Just because they didn't do this attack doesn't mean they're never going to attempt one like it in the future.
Solo porque ellos no atacaron no significa que nunca vayan a intentarlo de nuevo en el futuro.
- And that they're just children.
- Y que solo son niños.
They're just talking, they're bored.
Sólo están hablando, están aburridos.
They're like, "I'm just gonna recycle... go bald... go to the park, do this shit."
Están como, "Sólo voy a reciclar... quedarme calva... ir al parque, hacer esta mierda."
- They're not horrid, they're just better in captivity, in England.
- No son espantosos, solo están... mejor en cautiverio, en Inglaterra.
They're just not letting us know'cause they believe his story and not ours.
Solamente no nos lo dejan saber porque creen su historia y no la nuestra.
They're just looking for sport.
Están buscando pelea.
These parties, man, just... They're just not my thing anymore.
Estas fiestas, amigo... ya no son lo mío.
- What we should do, really, is we should be like those dudes on YouTube that, like, see hot chicks, and then they just go up to them and just freaking scope'em out and say, "You're hot." Smooch'em.
Vale, chicos.
Uh, they're the same. Just like last time, and the time before that.
Ah... son iguales, como la última vez y la vez anterior a esa.
The allegations that you're making are just as ludicrous as they were the first time we met.
Las acusaciones que haces son tan absurdas ahora como la primera vez que nos vimos.
And I knew if Pm gonna mess it up, they're gonna just send me home.
Y sabía que si metía la pata, me enviarían a casa.
They realize they're basically just fighting over a white net with glitter on it, right?
Se dan cuenta de que son básicamente acaba peleando por un red blanca Con brillo en él, ¿ verdad?
It sounds like they're just being cautious.
Parece que sólo están siendo cautos.
They're just gonna come up with another way for us to lose.
Solo van a aparecer con otra cosa para que perdamos.
I don't condone attacking anyone, but we can't just dismiss why they're doing it.
Yo no justifico atacar a nadie, pero no podemos desestimar por qué lo están haciendo.
We'd better, because if we don't, we just helped a terrorist put the final piece in place of whatever it is they're planning.
Más nos vale, porque si no, estaremos ayudando a un terrorista a poner la pieza final en su lugar de lo que sea que planean.
They're just as much con artists as she is.
Ellos son falsificadores como ella.
They're just animals.
Sólo son animales.
I've just heard they're applying to the magistrate for a three-day lie down.
Acabo de oír que están aplicar al juez para una de tres días tumbarse.
They're just people - people you don't even like - they're just people you've had on your phone for years!
Son sólo las personas... Las personas que ni siquiera gustan, sólo la gente que ha tenido por el teléfono durante años!
Maybe they're on to something. Some people say we aren't meant to be with just one person our whole lives.
Algunas personas dicen que no estamos destinados para estar con una sola persona toda nuestra vida.
He knows the value of these books is obviously gonna be different for a Grimm than it'd be for someone who thinks they're just, you know, fairy tales.
El conoce el valor de estos libros obviamente serán diferentes para un Grimm de lo que serían para alguien que piensan que son sólo, ya sabes, cuentos de hadas.
He's probably just trying to establish how much they're worth, you know?
Es probable que sólo tratando de establecer cuánto valen, ¿ sabes?
They're just standing up for themselves.
Solo están defendiéndose ellos mismos.
They're just not an accurate portrayal of my body.
Solo no son un retrato acertado de mi cuerpo.
Well, maybe they're just shy?
Tal vez sean tímidos.
I think we've been looking at these murders like they're just rehearsals.
Creo que hemos estado viendo estos asesinatos solo como ensayos.
Uh, I sliced some pomegranates in there. They're just for show.
Rebané granadas como decoración.
Oh, they're just having a great'ol time.
Oh, sólo están teniendo un gran " tiempo del ol.
They're just, um, all like me.
Son sólo, um, todo como yo.
- They're just kids.
- Son sólo niños.
They're all rough and horrible and scuffed and raw and not pretty, and just for one day I'd like to have pretty hands, and they're not.
Son ásperas y horribles, y marcadas y brutas, y no son bonitas, y solo por un día me gustaría tener unas manos bonitas, y no lo son.
You're like one of them faithful old dogs everybody kicks, but still they just keep on coming back for more.
Eres como uno de esos perros viejos a los que golpea todo el mundo, pero que siguen viniendo a por más.
They're not just reaching into your wallet this time, Nick.
No solo se están metiendo en tu cartera esta vez, Nick.
they're just people 22
they're just words 20
they're just children 18
they're just kids 62
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
they're just words 20
they're just children 18
they're just kids 62
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109