To be more precise перевод на испанский
103 параллельный перевод
Or to be more precise, I did own one.
O para ser más preciso, tenía una.
To be more precise, we need to talk.
Es así, como quien dice, "de boca".
" The events in this film take place in Italy... Sicily, to be more precise... in the town of Acitrezza, not far from Catania, on the Ionian Sea.
" Los hechos de esta película transcurren en Italia en la isla de Sicilia, para ser más exactos en el pueblo de Acitrezza, no lejos de Catania, en el Mar Jónico.
To be more precise :
Para ser más precisos :
A Dark Star, to be more precise.
Una estrella oscura, para ser más exactos.
To be more precise, it is rather a "Mr. West Germany" competition because there is another Germany.
Existe otra Alemania. Efectivamente un tipo muy culturizado.
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Tres de ellos están dormidos o, para ser más precisos, en un estado de hibernación :
To be more precise, to have it sung in jazz style. And in other words, to choose as singer-actors American negroes.
Más precisamente, al estilo del Jazz, escogiendo como actores-cantantes a negros americanos.
Inverness, to be more precise. Inverness?
Inverness, para ser preciso.
Chimpanzees, to be more precise.
Chimpancés, para ser más exactos.
- To be more precise, I propose to name...
- Más bien propongo nombrar.
To be more precise, the Government is building up a dossieron you.
¿ Sabían que el gobierno elabora un informe de cada uno de ustedes?
Or rather, to be more precise, I know who knows where it is, and how he may be persuaded to tell us.
Para ser más preciso, sé quién sabe dónde está. Y cómo persuadirle para que nos lo cuente.
- You have to be more precise.
- Tendrá que precisar un poco.
And, in this respect, what transpired when the "final solution" was... adopted, or, to be more precise, when the bureaucracy moved into it,
Un gran número de estas medidas habían sido moldeadas a lo largo del tiempo, durante más de mil años,
While we were conversing or to be more precise while the lascar and his assistant were ejecting Mrs. St. Clair from the building the fight was proceeding upstairs, leading as we now know to the death of Neville St. Clair.
Mientras conversaban o para ser más preciso mientras el hindú y su ayudante echaban a la señora St. Clair del edificio la lucha continuaba arriba llevando, como ahora sabemos a la muerte de Neville St. Clair.
He found that quite natural, or to be more precise, he gave me the impression that nothing could upset him.
Lo encontró muy natural o, para ser más preciso, me dio la impresión que nada podía perturbarlo.
Acting through the prisoner, or to be more precise, with the prisoner to influence others I mean deterrence or simply frightening people
La actuación sobre el acusado... o para ser más precisos, su influencia sobre el resto... disuade, o simplemente asusta.
To be more precise, excuse the jargon it's a judgment in which the predicate isn't inherent in the subject.
Para ser precisa, disculpen mi vocabulario es un juicio en el cual el predicado no tiene correspondencia con el sujeto.
Official town drunk, to be more precise.
El borracho oficial del pueblo, para ser más preciso.
Or to be more precise, a cheetah.
O para ser más precisa, un guepardo.
Two hours and 12 minutes, to be more precise.
Dos horas y doce minutos, para ser más exacto.
Two hours and twelve minutes, to be more precise.
Dos horas y doce minutos, para ser más exacto.
A 1 inch, to be more precise.
De 23 mms.
Or to be more precise, she is suffering from this multiple-personality thing.
ó para ser mas precíso, ella sufre de transtorno de personalidad multiple.
Actually... used rice Carolina, to be more precise.
- Realmente, arroz de Carolina usado.
Or to be more precise, she's almost naked.
O para ser más precisos, está casi desnuda.
In 48 hours the committee will discuss to determine the future Or lack of one, to be more precise.
En 48 horas el comité se reunirá para determinar tu futuro o la falta de uno, para ser mas preciso.
Or to be more precise, to... to backtrack it.
O mejor dicho, para rastrearla hacia atrás.
The behavior you attribute to your tormentors, your victims, to be more precise, and therefore every other aspect of your testimony, makes no sense.
Las acciones que Ud. Le atribuye a sus verdugos... A sus víctimas y por consiguiente, el resto de su testimonio no tienen sentido.
A certain Port Authority commission hearing, to be more precise.
Por una ceremonia de nombramiento en la Dirección Portuaria.
To be more precise... you will be better... as soon as you can multiply 17... and 22.
Para ser más exactos... se encontrará mejor... en cuanto sepa multiplicar 17... por 22.
But I'll try to be more precise...
Pero intentaré ser más exacto :
That gentleman was a friend of my father or to be more precise, the father of my friend.
Ese caballero era un amigo de mi padre... o para ser más preciso, el padre de mi amigo.
According to these readings, he's human... meta-human, to be more precise... with a tremendously fast growth rate.
- De acuerdo a esto es humano. Es un metahumano, para ser más precisos. Con un tasa de crecimiento extremadamente alta.
Gasoline to be more precise.
Gasolina para ser más preciso.
To be more precise, you missed your own.
Para ser más precisa, te perdiste tú solo.
- Aren't you paid to be more precise?
- ¿ No te pagan para ser más preciso?
With my own two legs, to be more precise.
Con mis propias piernas para ser más exsactos
I've been fighting for several years, since March nineteen eighty-eighteen, to be more precise.
He estado luchando por varios años, desde marzo de mil novecientos ochenta y dieciocho para ser precisos.
You'll have to be a great deal more precise.
Deberías hablar con más claridad.
To be more precise, sir, the boys see their mother in death.
Estos chicos ven a su madre muerta que llora.
This treaty, can you be more precise as to its nature?
Este tratado, ¿ Usted puede ser más preciso respecto a su naturaleza?
You'll... have to be a little more precise.
Tendrá que ser un poco más explícito.
Yeah, only mark's powers seem to be a lot more precise.
Sí, solo que los poderes de Mark parecen ser mucho más precisos.
If you will give us more precise coordinates and the ship's coded transponder frequency we would be able to intercept Maxwell far more quickly than you.
Si nos dan las coordenadas exactas y la frecuencia del transportador de la nave, podríamos interceptar a Maxwell mucho antes que ustedes.
When you put on the headphones, open the microphone and hear your voice... which is still your voice but it's more... more precise, you feel you can say what you want but you know what you say has to be good.
Mira que cuando te pones los audífonos y levantas el fader del micrófono y escuchas tu voz... Que es siempre tu voz pero algo más.... precisa, Sientes que puedes decir lo que quieres, pero sabes que eso que digas debe ser lo máximo.
As much as I'd love to spend more time with you, the timing must be precise.
Me gustaría pasar más tiempo juntos, pero el momento debe ser el preciso.
Stock options, to be a little more precise.
Las opciones sobre acciones, para ser un poco más preciso.
To be more precise, Britain's Royal Navy.
Para ser más precisos, en la marina Real Británica.
An Earthman, to be precise, who no more knows his destiny, than a tea leaf knows the history of the East India Company.
Un terrícola para ser exactos. Un hombre que conocía su destino tanto la historia de las colonias inglesas de la India.
to be continued 170
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be or not to be 51
to be quite honest 33
to be with you 30
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be or not to be 51
to be quite honest 33
to be with you 30
to be happy 39
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be fair 354
to be completely honest 27
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be frank 90
to be clear 133
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be fair 354
to be completely honest 27
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be frank 90
to be clear 133
to be sure 151
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21