To my office перевод на испанский
5,499 параллельный перевод
I called you all to my office because there may be some changes.
Os he hecho venir a mi oficina porque puede haber algunos cambios.
It'll transmit everything you hear and say directly to my office with GPS coordinates to boot.
Transmitirá todo cuanto se oiga y diga directamente a mi despacho con las coordenadas GPS de su posición.
Write me a memo, send it to my office.
Escríbanme un informe, mándenlo a mi oficina.
To my office, expeditiously.
A mi oficina, de inmediato.
Please, welcome to my office.
Por favor, bienvenida a mi oficina.
I came straight back to my office.
Vine directo de mi oficina.
In the meantime, I have to go to my office, if it's still there.
Mientras tanto, tengo que ir a mi oficina, si es que sigue ahí.
If you'd like to come to my office- -
Si pudieras venir a mi oficina...
Because while I have a key to this house, I'm not exactly sure how you got a key to my office.
A pesar de que tengo una de esta casa, no tengo muy claro cómo es que tú tienes una de mi oficina.
And then got to my office...
Y luego fui a mi oficina.
I'll settle this when I get back to my office.
Resolveré esto cuando llegue a mi oficina.
No, I'm just gonna go to my office and see if my shredder can fit a blazer.
No. Sólo me iré a mi oficina y veré si en mi trituradora cabe un saco.
Let's go to my office.
- Vamos a mi oficina.
You should come to my office, ghost child games.
Deberías venir a mi oficina, Ghost Child Games.
Why don't you come to my office tomorrow and pitch me your hottest idea?
¿ Por qué no vienes a mi oficina mañana y me propones tu mejor idea?
Persson gave me this when he came to my office.
Persson me dio esto cuando vino a mi oficina.
He came to my office!
¡ El vino a mi oficina!
You're gonna bring it to my office, place it on my desk, and you're gonna close the door behind you,
Vas a traerlo a mi despacho, a ponerlo sobre mi mesa y vas a cerrar la puerta al salir,
".. the shame I brought to my office, to my family,
".. La vergüenza que traje a mi oficina, a mi familia,
Have it brought to my office.
Haz que lo envíen a mi oficina.
Do make sure the findings from the prisoner's procedure are couriered back to my office for immediate decryption.
Asegúrate de que los hallazgos del procedimiento del prisionero sean enviados por correo a mi oficina para el descifrado inmediato.
Showed up to that office every day with my button-down and my shiny shoes.
Presentaron para esa oficina todos los días con mi abotonada y mis zapatos brillantes.
I will send my resignation to the Prime Minister's office tomorrow.
Enviaré mañana mi renuncia a la oficina del Primer Ministro.
I want you to come by my office tonight at 8 : 00.
Quiero que vengas a mi oficina esta noche a las ocho.
You want to talk, you know where my office is.
Si quieres hablar, ya sabes donde está mi oficina.
Well, I got one or two things preceding that on my shit-to-do list, so you'll forgive me if I don't process this right now, while you're standing here in my office, uninvited.
Tengo que tachar antes una cosa o dos en mi... lista de deberes ingratos así que me perdonarás... mientras... sigues aquí en mi despacho sin invitación.
I'm here. Do you want to come by my office?
Estoy aquí. ¿ Quieres venir a mi consultorio?
Just wanted to follow up, you left my office pretty quickly.
Sólo quería hacer un seguimiento, que fuiste de mi oficina con bastante rapidez.
My so-called attorney has failed to get the D.A.'S office to agree to accept my capitulation.
Mi supuesta abogada no ha podido llegar con la oficina del fiscal a un acuerdo para aceptar mi rendición.
All right, I will be in my office drinking if anyone wants to say good-bye.
Está bien, estaré en mi despacho bebiendo si alguien quiere despedirse.
Inviting a patient to sleep in my office!
¡ Invitar a un paciente a dormir en mi despacho!
Proper protocol would have been for you to discuss your concerns about the conviction with my office before you began an investigation.
El protocolo adecuado habría sido que hablara de sus preocupaciones sobre la condena con mi oficina antes de comenzar su investigación.
Anyway, I want you guys to think of my office as a clubhouse, total open-door policy.
Como sea, quiero que consideren mi oficina como un club social. Una política informal.
It's my first day as city manager, so I'm holding open office hours to break the ice.
BEN WYATT ADMINISTRADOR MUNICIPAL Es mi primer día como Administrador. Abriré mi oficina para romper el hielo.
I'm assuming you don't want to see my face in the office, but maybe I should come get my stuff.
Asumo que no quieres verme el pelo en la oficina, pero quizá debería pasarme a recoger mis cosas.
You gave my son advice that got him sent to the principal's office and almost caused a near-fatal explosion in his science lab.
Le diste un consejo a mi hijo que lo llevó... al despacho del director y casi causó una explosión letal... en su laboratorio.
It's my dream to be a real American businesswoman! Ooh. Uh, why aren't you going to the office?
¡ Es mi sueño ser una autentica mujer de negocios americana! ¿ Por qué no estás yendo a la oficina?
Do you want to work in the office at my hospital?
¿ Quieres trabajar en la oficina de mi hospital?
I was on my way to the post office when he called, wanting to add these to her care package.
Iba a la oficina de correos cuando llamó... queriendo añadir eso a su caja.
Again, I don't mean to be rude but I have already explained to you gentlemen, it appeared one day in my office.
Nuevamente, no es mi intención ser maleducado, pero ya se los he explicado, caballeros, apareció un día en mi oficina.
I leave my keys in my office on my desk, so any member of staff could have access to my car, so...
Dejo las llaves en mi oficina sobre la mesa, cualquier empleado podía tener acceso a mi coche, así que...
No, sir. I never bring my personal work to the office. You...
Monsoon, nosotros nos encargaremos de la historia del puente colapsado.
My task force, in conjunction with the district attorney's office, has every intention of trying Mr. acosta to the fullest extent of the law.
Mi brigada especial, junto con la oficina de la fiscal de distrito, tiene toda la intención de intentar que al Sr. Acosta...
Good. I got to grab something from my office.
Tengo que buscar algo de mi oficina.
I just want to thank you for making me choose between my ex-wife, who's worked here for three half days, made countless unnecessary changes, and whose brownies nearly killed a woman, and Janice, my angel who's worked here for seven years, knows my schedule by heart, and who keeps this office running like a Swiss watch.
Quería darte las gracias por hacerme elegir entre mi ex mujer... quien lleva trabajando tres días y medio... hizo innumerables cambios innecesarios... y cuyos brownies casi matan a una persona... y Janice, mi ángel... que lleva trabajando siete años, sabe mi agenda de memoria... y mantiene esta oficina funcionando como un reloj suizo.
If anyone needs me, I'll be in my office trying to stick a shillelagh where the sun don't shine.
Si alguien me necesita, estaré en mi oficina tratando de meter una macana por donde el sol no brilla.
And that I get to watch love bloom every day, right outside my office.
Y de que tenga que observar un amor floreciendo todos los días, justo fuera de mi oficina.
Then would you be so kind as to leave my office?
Entonces ¿ Serían tan amable de dejar mi oficina?
Main office will put you through to my cell.
En la central pasarán la llamada directamente a mi móvil.
All right, well, you know, if you want to talk about anything, I'll be in my office.
Está bien, bueno, ya sabes, si quieres hablar sobre algo, estaré en mi despacho.
I, I love that our relationship has gotten to the point where you feel just like, super comfortable just setting up shop here and using my gastro-pub as your home office, but you look like you're with the board of health or something.
Me encanta que nuestra relación haya llegado al punto en que te sientes, súper cómodo justo montando un negocio aquí y usando mi gastro-pub como tu oficina casera, pero pareces como si fueras de la junta de salud o algo así.
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my mind 52
to my surprise 17
to my family 36
to my face 19
to my son 27
to my father 22
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my mind 52
to my surprise 17
to my family 36
to my face 19
to my son 27
to my father 22
to my place 17
to my wife 32
to my knowledge 55
to my friends 25
my office 298
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
to my wife 32
to my knowledge 55
to my friends 25
my office 298
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213