To my father перевод на испанский
16,629 параллельный перевод
I might have done the same to my father if he hadn't have done me the favor of dying on his own.
Le habría hecho lo mismo a mi padre si no me hubiera hecho el favor de morirse solo.
I'm listening out of respect to my father.
Te escucharé por respeto a mi padre.
We're going to bury my brother in the crypt next to my father.
Enterraremos a mi hermano en la cripta junto a mi padre.
Sleeping next to my father's sword, if you like.
Duerme al lado de la espada de mi padre si gustas.
I was to my father.
- Yo, estaba con mi padre en la granja.
She couldn't even present me to my father because he had another family so I was moved from aunty to aunty.
Ni me pudo mostrar a mi padre porque él tenía otra familia, así que estuve yendo de la casa de una tía a otra.
- Can I talk to my father alone, please?
¿ Puedo hablar a solas con mi padre, por favor?
My father liked to fish, you know?
A mi padre le gustaba pescar, ¿ sabes?
And my father was sitting around, making spaghetti trying to talk with me about the meaning of life, whatever that is.
Y mi padre estaba de brazos cruzados, cocinaba espagueti e intentaba hablar conmigo sobre el significado de la vida. Lo que sea que eso sea.
I learned from my father, for example how to use a cheese grater.
Lo que aprendí de mi padre, por ejemplo...
I'm sorry, Bogdan. My father made a stupid joke. We have to solve this problem.
Lo lamento, Bogdan, mi padre hizo una broma estúpida.
That's what the bill is designed to do, and that's why my father's against it.
Ese es el fin con el que la crearon, y por eso mi papá se opone.
I was just about to go into the Vinson Massif when I got the message to say that my father was ill.
Estaba a punto de ir al Macizo Vinson... cuando recibí el mensaje de que mi padre estaba enfermo.
I had a pre-existing agreement with Sonny to sell him the hall after my father's death.
Tenía un acuerdo pre-existente con Sonny... para venderle la casa luego de la muerte de mi padre.
My father suggests we make our way to Sweden.
Mi padre sugiere que nos vayamos a Suecia.
You have to go with my father to Persia.
Tienes que irte con mi padre en Persia.
I later learnt that my father never went to Beijing.
Después me enteré que mi padre nunca fue a Beijing.
My father would have wanted me to rule.
Mi padre habría querido que gobernase.
I'd never do that to the father of my son.
Nunca le haría eso al padre de mi hijo.
When my father became Warden of the North, your house refused to pledge their banners.
Cuando mi padre se convirtió en Guardián del Norte, vuestra casa no entregó vuestros estandartes.
I left my parents'house in my father's taxi to go to a party in Manhattan.
Salí de casa de mis padres en el taxi de mi papá para ir a una fiesta en Manhattan.
My tastes are a little bit outside my father's... Financial means, and I'm sensitive to that.
Mis gustos exceden un poco los medios financieros de mi padre, y soy sensible a eso.
Whenever I worry, my father tells me to trust God, he says God has a plan and no matter how dark the world appears the sun always rises.
Cada vez que me preocupo mi padre dice que confíe en Dios. Dice que Dios tiene un plan y que aunque todo se vea negro el sol siempre sale.
My father's parish serves the docks in Liverpool and he's referred many men to the Board in recent years.
El párroco de mi padre presta servicio en los muelles de Liverpool y en los últimos años ha remitido a muchos hombres al Consejo.
It's more to do with my father's experience with the National Assistance Board - - advice to help Mrs Beckett - - she and her husband are having quite a struggle.
Tiene que ver más con la experiencia de mi padre con el Consejo de Asistencia Nacional. Le pido ayuda para la Sra. Beckett. Su marido y ella lo están pasando bastante mal.
When I used to help my father on his visits, he would introduce me as Barbara, his parish assistant.
Cuando ayudaba a mi padre con sus visitas, me presentaba como Barbara, su ayudante de la parroquia.
The last thing my father wanted to do was to raise a black criminal.
Lo último que quería mi padre era criar a un delincuente negro.
Gift from my father to my mother.
Un regalo de mi padre a mi madre.
Oh, she still loved him... and... well, she wanted me to have something of my father's.
Ella siguió amándolo y quiso que yo tuviera algo de mi padre.
So one day one of the pretty girls from my class came up to me... and said, "I stopped at the bus stop... across the street from your father's store... and I saw you cleaning the garbage cans."
Un día, una de las chicas bonitas de mi clase se acercó... y me dijo : " Me detuve en la parada de autobús... frente a la tienda de tu padre... y te vi limpiando los contenedores de basura...
So, I went up to my father and I said, "Boss," I always called him "Boss,"...
Fui a ver a mi padre y le dije :
I got married because my father... wanted me to get married, but it didn't last very long.
Me casé porque mi padre quería que me casara... pero no duró mucho.
Well, my father taught me not to believe anything I didn't see with my own eyes.
Bueno, mi padre me enseñó a no creer en nada que no viese con mis propios ojos.
I like to remember what my father taught me.
Me gusta recordar lo que mi padre me enseñó.
Your parents showed up at my door. Your father was bawling his eyes out. Begging me to tell him where you were.
Tus padres aparecieron en mi puerta, a tu padre se le salían los ojos del llanto, rogándome que le dijera dónde estabas.
My father would have wanted me to keep my vow to you.
Mi padre habría querido que mantuviera mis votos hacia ti.
About the only thing my father and I had in common is that we both went to Harvard.
Lo único que mi papá y yo teníamos en común... fue que ambos asistimos a Harvard.
My father always wanted to be buried in his hometown.
Mi padre siempre quiso ser enterrado en su pueblo natal.
I'm starting to think you can't be trusted. Save my father.
Empiezo a creer que no eres honrado.
To execute the man who killed my father. I did.
Ejecutar al hombre que mató a mi padre.
I didn't think I'd ever come back here after my father made me renounce my title and inheritance and, well, threaten to kill me if I didn't.
Yo no creo que nunca iba a volver aqui despues de que mi padre hizo yo renuncio a mi titulo y la herencia y, ademas, amenazan con matarme si no lo hacia.
My father used to say we find our true friends on the battlefield.
Mi padre decía que los verdaderos amigos están en la batalla.
My father... bought you, along with a piece of land not fit enough for a cow to graze upon.
Mi padre te compró, junto con un pedazo de tierra, insuficiente para criar una vaca.
Your father and his army gave their lives, allowing me to escape with you in my arms.
Tu papá y su ejército dieron su vida... permitiéndome escapar contigo en mis brazos.
If my Khan and Royal Father wishes to look east and west to expand his territories... the empire's coffers must also expand.
Si mi Kan y Padre Real desea expandir sus territorios hacia Oriente y Occidente, las arcas del imperio también deben expandirse.
I've come to see my father.
Vengo a ver a nuestro padre.
I want you to perform your duties to this family like I did, like my father did, and his father before him.
Quiero que cumplas tus deberes, con esta familia. Al igual que yo lo hice, como lo hizo mi padre, y su padre antes que él.
- And now you want to send my father back to meet the German!
¡ Y ahora quieren enviar a mi padre para hablar con los alemanes!
- They broke their own ceasefire, and you want to send my father straight into the lions'lair!
¡ Rompieron el alto el fuego! ¡ Y ustedes mandan a mi padre directamente al foso de los leones!
When I've heard from your father that you've learnt to behave yourselves, then I'll give you my hand to kiss.
Cuando haya escuchado a su padre que ha aprendido a comportarse, entonces dejaré que me bese la mano.
Father, my wish is never to leave you.
Padre, mi deseo es no dejarle nunca.
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my face 19
to my surprise 17
to my mind 52
to my family 36
to my son 27
to my place 17
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my face 19
to my surprise 17
to my mind 52
to my family 36
to my son 27
to my place 17
to my office 18
to my wife 32
to my friends 25
to my knowledge 55
my father is 24
my father 1334
my father is dead 46
my father told me 25
my father was 24
my father's dead 51
to my wife 32
to my friends 25
to my knowledge 55
my father is 24
my father 1334
my father is dead 46
my father told me 25
my father was 24
my father's dead 51