Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / War and peace

War and peace перевод на испанский

565 параллельный перевод
There is among us one... who has served the state faithfully in war and peace... one who is also related to me by blood.
Hay alguien entre nosotros... que ha servido fielmente al estado en la guerra y en la paz... alguien con quien me unen lazos de sangre.
Little things like war and peace... the division of our country, the fate of the world.
Cosas como la guerra, la paz, la división del país, el destino del mundo.
Stanley Hoff will personally produce War and Peace by Tolstoy!
¡ Stanley Hoff producirá él solo La guerra y La paz, de Tolstoy!
- War and Peace.
- La Guerra y la Paz.
- He wrote War and Peace.
- El autor de La Guerra y la Paz.
Actually, we're only using a segment of War and Peace.
En realidad, sólo usaremos un fragmento de La Guerra y la Paz.
- Isn't this War and Peace?
- ¿ No es La Guerra y la Paz?
It means the difference between war and peace.
De ella dependen la paz o la guerra.
With the help of anti-fascists from all over the world civil war will give way to peace, work and happiness. And the miserable homes you saw in this film will disappear for ever.
Con la ayuda de los antifascistas de todo el mundo, la calma, el trabajo, la felicidad, reemplazarán a la guerra civil y harán desaparecer para siempre los miserables hogares que este film os ha mostrado.
Became a man of peace and not of war.
Me converti en un hombre de paz y no de guerra.
Do you realize the immense task we shall undertake... when we set ourselves to an active and aggressive peace... when we direct our energies to tear out the wealth of this planet... and exploit all these giant possibilities of science... that have been squandered hitherto upon war and senseless competition?
¿ Os da ¡ s cuenta de la ¡ nmensa tarea que tenemos ante nosotros cuando cons ¡ gamos una paz act ¡ va y agres ¡ va? Cuando concentremos nuestras energías en aprovechar la r ¡ queza de este planeta. Y explotar las enormes pos ¡ b ¡ I ¡ dades de la c ¡ enc ¡ a que han s ¡ do desperd ¡ c ¡ adas hasta ahora en la guerra y la competenc ¡ a s ¡ n sent ¡ do.
They're going to alter war and they're going to alter peace. And I think men's minds are going to be changed in subtle ways because of automobiles.
Nuestra mentalidad cambiará de un modo sutil por culpa de los coches.
For the peace and hope, which was to have been their's at the end of the war.
Para la paz y la esperanza que iban a ser suyas al final de la guerra.
But you quarrel with the queen because she wanted peace and you wanted war.
Pero tú te enemistaste con la reina porque ella quería paz, y tú querías guerra.
My policy has always been peace and this war was forced upon me.
Mi política siempre ha sido pacífica a menos que se me fuerce a la guerra.
between their "life in peace" and their "life in war".
entre su "vida en paz" y su "vida en la guerra."
They're going to alter war and they're going to alter peace.
Van a alterar la guerra y van a alterar la paz.
... time and time again offered in peace. But if you're blundering war cabinet cannot see that England is already lost, that it is our sacred German duty to prove it to them over and over and over until they are on their knees begging, pleading, groveling for the exquisite mercy of our Fuhrer.
Si vuestro estúpido Gabinete de Guerra es incapaz de ver que Inglaterra ha perdido, es entonces un sagrado deber alemán el hacérselo ver una, otra y otra vez hasta que se arrodillen rogando la merced de nuestro Führer.
And I do solemnly swear... that in that heart he will find no thought of war... but, rather, a yearning for lasting peace.
Y les juro solemnemente... que en ese corazón, no encontrará ansias de guerra... sino el anhelo de una paz duradera.
Lassie Come Home is the story of a dog... but it's also the story of a people... as strong and enduring in peace as they are in war : The people of Yorkshire. The county of Eric Knight's birth and boyhood.
Lassie Come Home es la historia de un perro, pero también la historia de una gente tan fuerte y resistente en la paz como en la guerra, la gente de Yorkshire, el condado donde Eric Knight nació y pasó su infancia.
We members of the Church Militant can admire the heroes of the war, but in our hearts we are men of peace. And so I am glad to have met you for the first time, as I did, sir, on a simple and heart-warming occasion, rather than at some military ceremonial.
Nosotros, los miembros de la iglesia militante, admiramos a los héroes del mundo, pero en nuestros corazones somos hombres de paz, y por tanto me alegra haberle conocido en esta entrañable y sencilla ocasión más que en una ceremonia militar.
Some will never learn it. Because you've been educated to be a gentleman and a sportsman in peace and in war. But, Clive..... dear old Clive...
algunos no aprenderéis nunca, porque habéis sido educados para ser caballeros y hombres honrados en la paz y en la guerra, pero Clive... querido Clive, ésta no es una guerra de caballeros ;
I hope that my book will help to correct that misunderstanding in presenting russia and its people and their gallant struggle to preserve the peace until ruthless aggression made war inevitable.
Con mi libro quiero rectificar esa imagen, presentando a Rusia en su lucha por mantener la paz hasta que una agresión hiciera inevitable la guerra.
that germany had already turned her back to peace and her face to war.
Alemania rechazaba la paz y preparaba la guerra.
If you could convince them and your own government that peace or war is in the balance, you would do us all a great service.
Si pudiese convencer a ellos y a su gobierno que lo que está en juego es la paz o la guerra, nos haría un gran favor a todos.
Because air power is swiftly emerging... as the dominant force in war or in peace... this move will either be forced upon us... by the march of events... or it will come through the foresight... and native intelligence of the American people.
Porque el poder aéreo está emergiendo... como la fuerza dominante en la guerra o en la paz Esta decisión nos vendrá obligada... por la marcha de los acontecimientos, o por la visión... e inteligencia del pueblo americano
And I give them the choice : War or peace.
Guerra o paz.
Does he think we're so weak and disunited just because we prefer peace to war that we will not fight in any circumstances?
¿ Piensa que somos débiles y que estamos desunidos porque preferimos la paz a la guerra, y que no vamos a luchar en ningún caso?
Peace, prosperity, and freedom await you as soon as this war ends.
Les espera la paz y la libertad cuando termine la guerra.
It means serving your country in peace and in war.
Significa servir a tu país en la paz y en la guerra.
There was peace on Earth and bad will among men, as you might say, but we knew the war wasn't far off.
Había paz en la Tierra, y mala voluntad entre los hombres, por así decirlo. Pero sabíamos que la guerra no estaba lejos.
Here I've found that peace of mind that I'd lost amid the horrors and misfortunes of war.
He encontrado aquí la serenidad espiritual... que había perdido con los horrores y miserias de la guerra.
When war ended last year, numberless plans were proposed for the advancement of peace and prosperity.
Cuando terminó la guerra, se propusieron muchos planes de paz y prosperidad.
It happens that I am the one that decides what war we fight and what peace we keep.
Yo decido qué guerras debemos hacer y qué paz hay que mantener.
Every night, old Luigi bids goodnight to his dead masters who, through the centuries, ruled from this castle in peace and war.
Cada noche, el viejo Luigi da las buenas noches a los amos muertos que, a través de los siglos, gobernaron desde este castillo en la paz y en la guerra.
Now you will forget about peace and war.
Ahora olvídate de la paz y de la guerra.
What torments these men most isn't the memory of war and slavery, but the anxiety of this new world, this unknown world that awaits them, a world of freedom, justice, and peace,
Lo que más atormenta a estos dos pobres muchachos no son los recuerdos de la guerra ni de la esclavitud es la angustia y la esperanza del mundo nuevo del mundo desconocido que se abre delante de ellos. el mundo de la libertad, de la justicia y de la paz...
The result is, we live in peace, without arms or armies, secure in the knowledge that we are free from aggression and war, free to pursue more profitable enterprises.
Como resultado, vivimos en paz, sin armas y sin ejércitos, sabemos que no existen la agresión ni la guerra y podemos dedicarnos a asuntos más provechosos.
Say the rosary every day to obtain peace for the world and to end the war.
Recen el rosario a diario para obtener la paz en el mundo y poner fin a la guerra.
I'm sure it will play a large part in ending this war and bringing peace and unity back to our country.
Seguro que jugará un papel importante en la finalización de esta guerra y que le devolverá la paz y la unidad a nuestro país.
If I can find some way to curb that instinct... to tame it, so that it's always under control... then perhaps we can eliminate bloodshed, violence, even war... and have peace on earth and goodwill towards men.
Si pudiera encontrar el modo de dominar este instinto... de forma que esté siempre bajo control. Entonces... posiblemente, podríamos eliminar las carnicerías, la violencia... hasta la guerra... para tener paz sobre la tierra... para los hombre de buena voluntad...
And I dare not indulge myself in the grand illusion : Make war in order to keep peace.
Y me no atrevo a complacerme en la gran ilusión... hacer la guerra para conseguir la paz.
And now, Colonel, as an aviation expert, as a flyer who's been highly honored by his government... for his services in war and in peace, is there something you wish to say in conclusion?
Bien, Coronel, como experto en aviación, por sus servicios en guerra y en paz, ¿ hay algo que quisiera decir como conclusión?
- And should the occasion arise in peace or war, and you thought your superiors wrong, would you rush to the newspapers... with attacks against their behavior?
Lo es. Y si llegara la ocasión, en la paz o en la guerra, en la que pensara que sus superiores se equivocaban, ¿ correría a los periódicos con ataques contra su comportamiento?
Up to those posts there is peace, and beyond them... war!
Hasta esas estacas es la paz, de las estacas para allá... ¡ la guerra!
Withal I did infer your lineaments, being the right idea of your father... both in your form... and nobleness of mind - laid open all your victories in Scotland... your discipline in war, wisdom in peace... your bounty, virtues, fair humility -
Hablé de vuestras facciones, que dan completa idea de las de vuestro padre, tanto en forma... como en la nobleza de su alma. Destaqué todos vuestras victorias en Escocia, vuestra disciplina en la guerra, vuestra prudencia y sabiduría en la paz. Vuestra bondad, virtud y humildad.
To win the war and lose the peace is folly.
Ganar la guerra y perder la paz es absurdo.
Let swords be changed into ploughshares and spears into pruning hooks and children of peace learn war no more forever.
Cambia las espadas por rejas de arar y las lanzas en ganchos de podar que los niños aprendan de la paz, y nunca mas de guerras por siempre.
Do you solemnly swear to abide by the regulations the army of the United States, and serve it in peace and in war?
¿ Acatan las normas del ejército de EE UU en la guerra y en la paz?
There will be a peace and then a new war.
Habrá paz y luego otra guerra.
Twenty-eight years in peace and war.
28 años de paz y de guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]