Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You came in

You came in перевод на испанский

7,520 параллельный перевод
You've been squirting lemon juice in my eye since you came in here.
Ha estado exprimiendo jugo de limón en mi ojo desde que entró aquí.
Go out the way you came in.
Vete por el camino que viniste.
We said we would keep her safe if you came in today.
Dijimos que la mantendríamos a salvo si venías hoy.
You came in late last time and made everybody look stupid.
Llegaste tarde la última vez e hiciste que todos parecieran estúpidos.
It's very good you came in though, Kurt.
De todas maneras es muy bueno que hayas venido, Kurt.
When you came in my life..
Cuando usted vino en mi vida..
You were delirious when you came in.
Tenía delirios cuando entró.
Why? 'cause you came in all dressed up and asked so nicely?
¿ Porque has venido trajeado y los has pedido educadamente?
Jesus, Bradley, you came in here and you asked me - nicely...
¡ Dios, Bradley, me lo has pedido por las buenas!
Can you remember how you came in?
¿ Puedes recordar cómo entraste?
'Bout the same time you came in, come to think of it.
Al mismo tiempo que entraste, Ahora que lo pienso.
Remember we talked about this last time you came in?
¿ Recuerda que hablamos sobre eso la última vez que vino?
You need to tell her that you felt nauseous, with a stiff neck, and a headache when you came in.
Tienes que decirle que sentiste náuseas, con un cuello rígido, y un dolor de cabeza cuando llegaste.
You came in here, and I was reading and...
Usted vino aquí, y yo estaba leyendo y...
You came in my life to take me to my love.
Usted vino a mi vida para que me llevara a mi amor.
Hey, didn't you wanna talk about something when you came in the other day?
Oye, ¿ querías hablar de algo... cuando viniste el otro día?
You came in with the name right away.
Dijiste el nombre de inmediato.
Well, when we came in there and put you back to bed, you said, "he's gonna take me away."
Cuando entramos ahi... y te metimos en la cama otra vez... dijiste : "Me va a llevar lejos de aqui".
You really don't know what happened to your little lady friend when the raids came in after you left her in the DRC.
Pero no tienes idea de lo que le pasó a tu noviecita cuando comenzaron los ataques después de que Ia dejaste en el Congo.
A black man just came in with a flamethrower, just like you always knew would happen!
¡ El negro vino con un lanzallamas como siempre supieron que pasaría!
Ted the bear, who some of you may remember, came to life back in the mid eighties right here in Boston, is suing to prove he is indeed a person.
Ted el oso, que algunos de ustedes recordarán, llegó a la vida de nuevo en mediados de los ochenta aquí en Boston, está demandando para demostrar que es de hecho una persona.
So I guess you came here in a hot tub time machine, too.
Supongo que vosotros también llegasteis en un jacuzzi.
You might want to look at this one first, came in for you last night.
Es posible que desee mirar a este primero, entró para la última noche.
You were the one who came in and said,
Usted fue el que llegó y dijo :
Do you remember when you came to our party, and I found you in our bedroom and you seemed... upset?
¿ Te acuerdas de cuando viniste a nuestra fiesta, y te encontré en nuestra habitación y parecías perturbada?
When I came in, I did smell something, like somebody had been smoking, like- - ahem- - you know, like secondhand smoke.
Cuando entré, olí algo, como si hubieran estado fumando, como humo de segunda mano.
You saw how he was yesterday, when he came down to our flat in the afternoon.
Viste cómo estaba ayer, cuando bajó a nuestro piso por la tarde
He came in for a pizza and asked about you.
Vino a comprar pizza y preguntó por ti.
I told you. Jimmy came to me like, in a dream but more real.
Ya te lo dije, Jimmy se me apareció como en un sueño, pero más real.
Those Jordan V's came out in 1990. You weren't even born yet.
Esas Jordan V salieron en 1990 y tú no habías nacido.
Hell, you weren't even born when the retro versions came out in 2000.
Ni siquiera habías nacido cuando salió la versión Retro en el 2000. Primero :
Did you tell me that you came here in 1999, or am I hallucinating?
¿ Me dijiste que viniste aquí en 1999, o estaba alucinando?
When you came to my house, I called it in.
Cuando viniste a mi casa, te llamé.
Tell me, what is the statistical probability that you, not just a doctor, but Bennet Omalu, came to America, ended up here in this rusty place for you alone to be the one to see this?
Dime ¿ cuáles son las probabilidades estadísticas de que tú, no solo un doctor sino Bennet Omalu, viniera a EE. UU acabara en este lugar decrépito y que tú fueras el único que viera esto?
That's why I came to you about the job in the first place.
Por eso vine a pedirle trabajo en primer lugar.
So you say she came in often, but you didn't know her last name?
¿ Entonces dice que ella venía seguido, pero usted no sabía su apellido?
I mean, you weren't handling the Jonah-and-Chanda show, so we talked about, like, friends, came back in here and crashed. And that's about it.
Es decir, no soportabas el show de Jonah y Chanda, así que hablamos como amigos, volviste aquí dentro y fundiste motores, y eso es todo.
I came so you could explain to me in person why, in the middle of a war...
Vine para que me explicaras en persona, por qué en medio de la guerra,
In fact I believe that's why you came here.
De hecho creo que es por eso que vino aquí.
- You only came in now because...
- Y acuden ahora porque...
Yep, he came in about an hour ago while you were in with knife guy.
Sí, llego hace como una hora mientras estabas con el tipo del cuchillo.
I want you to verify her story's the same as when she came in.
Quiero que verifiques si su historia es la misma de cuando ingresó.
Then you ran away with him and came to Calcutta in 1931
Entonces te escapaste con él y vinieron a Calcuta en 1931.
I came back in time for you Kung Fury, because, damn it, I love you.
Retrocedí en el tiempo por ti, Kung Fury... diablos, porque te quiero.
I thought this might help you - it just came in from the Foreign Office via GCCS.
Pensé que esto podría serle útil. Acaba de llegar del Ministerio de Relaciones Exteriores, a través de GC CS.
Can you explain how they came to be in your office?
¿ Puede explicar cómo llegaron a estar en su oficina?
In the week or so you came to work, you've changed.
Desde la semana que viniste a trabajar, has cambiado.
- You came here in a car, right?
Viniste aquí en un coche, ¿ verdad?
I thought maybe you could see who came in and out of the apartment.
Pensé que quizás podrías ver quién entró y salió del apartamento.
So you were experimented on... and you came to in some lab, some Army base lab.
Así que experimentaron contigo... y estuviste en un laboratorio, un laboratorio en una base del Ejército. - ¿ Correcto?
I came back because you have the chance to do the impossible... leave the earth, fly in space, get to the moon one day.
Volví porque tienes la oportunidad de hacer lo imposible... dejar la tierra, volar al espacio, llegar a la Luna algún día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]