You in a hurry перевод на испанский
2,279 параллельный перевод
Why're you in a hurry?
¿ Por qué tienes tanta prisa?
Do you have time to join me or are you in a hurry?
¿ Puede acompañarme o está apurada?
- Aren't you in a hurry?
- ¿ Tú no estás apurado?
You in a hurry?
¿ Tienes prisa?
- Weren't you in a hurry?
¿ Cincuenta? ¿ No tenías prisa?
Weren't you in a hurry to get home?
¿ No tenías prisa en llegar a casa?
Are you in a hurry?
¿ Lleva prisa?
Where are you going in such a hurry?
¿ Se puede saber dónde vas con tanta prisa?
Why do you have to leave in such a hurry?
¿ Por qué tienes que irte con tanta prisa?
We went in a hurry, and I could not warn you.
Fue tan repentino que no pude avisaros.
Restraining order's gonna be in place in a couple of weeks, so... if you want to get another test, you have to hurry.
La orden estará vigente en un par de semanas. Si quieres hacer otra prueba, apúrate.
I'm so sorry, you're in a hurry and I'm stopping you
Nos veremos de nuevo, ¿ de acuerdo? - Muy bien
You shouldn't take off in a hurry.
Ahora estás enfadada.
You are in a hurry.
- Tienes prisa.
You're not in a hurry, are you?
No traen prisa verdad?
How come you're not in a big hurry to get it finished?
¿ Cómo puede ser que no tengas apuro por terminar?
Somewhere in a hurry? You've got somewhere to go?
A veces se vuelve ridículo, a veces confuso, a veces hasta peligroso,
You might have noticed that I had to leave in a hurry... so I didn't get a chance to take my money out of your bank.
Pues, tuve que salir a la carrera. No pude sacar mi dinero de su banco.
You are always In a hurry.
Por favor, dime, señor.
- You're in a hurry?
- ¿ Estás apurada?
You know, you wouldn't wanna be in a hurry in this country, would you.
Tu sabes, nadie tiene apuro en este país.
Then where are you going in such a hurry?
Fue tan bueno Entonces a donde vas tan apurado?
Why are you in such a hurry?
¿ Por qué tienes tanta prisa?
Where are you off to in such a hurry?
¿ Para adónde están yendo? ¿ Están apurados?
You sure left in a hurry the other night.
Te fuiste deprisa anoche.
Hey, man, I'm in a big motherfucking hurry, and I heard that you was too.
Escúchame, estoy apurado, y sé que tú también.
hurry up i'll have to send my pal home you wanna race me with person in your car?
ya empecemos. debo llevar a casa a mi amigo. quieres correr con un pasajero en tu auto?
I thought you were in a hurry to get back.
Creía que tenía prisa por volver.
You're in a hurry?
¿ Estás en un apuro?
Bruno, you seem In a hurry.
Bruno, parece que estás en un apuro.
You're in a hurry?
¿ Te corren prisa?
Easy. Since you're in no hurry to take care of wedding business... I decided to do some sightseeing.
Como no estás organizando la boda... decidí ir a ver la ciudad.
You're a man in a hurry?
¿ Tienes problemas?
It seems shocking, but since you're in a hurry and, obviously, the emotional side matters little, this looks like the best solution.
Parece chocante, pero como está en un apuro y, obviamente, el lado emocional le interesa poco, ésta parece la mejor solución.
Sorry we kept you waiting. Hope you're not in a hurry.
Sorry por la demora, espero que no estes apurado
Too bad you're in such a hurry.
Qué pena que tengan que irse.
I hope you're not going to be in too much of a hurry!
Espero que no esté en demasiados aprietos.
I asked you if you're in a hurry
Le pregunté si lleva prisa.
You're quite in a hurry!
Estas bastante apurada!
You're always in a hurry these days!
Estás siempre apurado estos días!
You seemed like you were in a hurry.
Parecía como si tuvieras prisa.
Unless you're in too much of a hurry.
A menos que tengan mucha prisa.
Yeah, but not right now. It's okay, go ahead. Unfortunately, waiting for just the right sign to come along can be frustrating, especially when you're in a hurry to conceive.
siga esperar a la señal correcta puede ser frustrante
I'd love to. When you're in a hurry, you can't be too picky about the signs.
Me encantaría no puedes ser muy selectiva con las señales
Normally i don't conduct interviews like this until i know a little bit more about a person, but you seem to be in a hurry to get to prison, so i thought i'd help speed the process along.
Normalmente no hago interrogatorios como éste hasta saber más del interrogado pero usted parece estar apurado por ir a prisión así que quise ayudar a acelerar el proceso.
You do this like you're in a hurry.
Haces esto como si tuvieras prisa.
I meant where are you going in such a hurry?
Sólo pensé qué dónde ibas con tanta prisa?
So if you and Kevin are in a hurry to get out, I think I have a buyer.
Si Kevin y tú tienen prisa por irse... creo que tengo un comprador.
The two of you had a plan, and it would have worked, if only Mr. Church hadn't been in such a hurry and gone off that road.
Ustedes dos tenían un plan, y hubiese funcionado si sólo el Sr. Church no hubiese tenido tanta prisa y no se hubiese salido del camino.
Why you in such a hurry?
¿ Por qué el apuro?
Grocery clerk said you were in a hurry to leave.
El empleado dijo que estabas apurado por irte.
you inspire me 23
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you in 251
you invited him 23
you in here 72
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you in 251
you invited him 23
you in here 72
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in a hurry 44
you idiot 1870
you imbecile 61
you idiots 185
you i 23
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in a hurry 44
you idiot 1870
you imbecile 61
you idiots 185
you i 23