You in position перевод на испанский
4,460 параллельный перевод
Are you in position?
- ¿ Estás en posición?
- When Skenvi warships occupy your orbitals, when your cities are a wash in flame, when you find yourself a king over nothing but ashes and memories, perhaps you will look back and wish that you had chosen a position of strength over one of weakness.
- Cuando naves de guerra Skenvi ocupen vuestras órbitas, y vuestras ciudades estén envueltas en llamas, cuando os encontréis reinando sobre nada más que cenizas y recuerdos, tal vez miraréis atrás y desearéis haber elegido una posición de fortaleza sobre una de debilidad.
Am I to understand you've surreptitiously hired this young man in the position of a Lobby Boy?
驴Es verdad que contrat贸 secretamente a este joven como botones?
You're in no position to lecture me on what real love is.
No está en posición de sermonearme sobre el amor.
You know how many men would kill to be in your position?
Sabes cuántos hombres matarían por estar en tu posición?
Now, I'm in no position to judge anybody, but the way you and David live, that is not the way we raised him.
Ahora, No estoy en posición de juzgar a nadie, pero la forma en que viven tu y David... esa no es la forma en como lo criamos.
You gotta put yourself in my position.
Ponte en mi lugar.
In front of you here, on this Nokia LED Screen, are the votes, and on the number one position we have...
Delante de ustedes, en esta Pantalla LED Nokia, están los votos y en la posición uno tenemos a...
Mr Haydon, do you still find yourself in a position of impecuniousness?
Sr. Haydon, ¿ siguen sus dificultades pecuniarias?
And I wanted to say I'm sorry for what happened and for putting you in an awkward position.
Y quería decir que lo siento por lo que pasó y para que le pone en una posición incómoda.
And from what I hear, you're in no position yourself to challenge anyone on the duties of a parent.
Y por lo que sé, no está en posición de cuestionar a nadie los deberes de padre.
In order to assume the position as Watchdog, you even disguised yourself as a boy.
Para asumir el puesto de Guardián hasta se disfrazó de varón.
I may be partly to blame, but do you think someone in my position would dare even to look at someone like you if you hadn " t asked for it, begged for it?
No pretendo eludir mi culpa... pero ¿ cree que alguien de mi posición...? Se atrevería siquiera a mirar a alguien como usted... si usted no lo hubiese pedido y rogado?
And you created that position with miss o'shaughnessy in mind?
¿ Y creó ese puesto con la Srta. O'Shaughnessy en mente?
Are you in a spanking position or are you doing butt stuff?
¿ Estás así para que te azoten o para que te den por el culo?
You do realize you've put me in a ridiculous position here, right?
¿ Sabes que me has puesto en una situación muy ridícula?
You gotta keep your knees bent while staying in position.
Tienes que mantener las rodillas dobladas mientras se quedan en su posición.
Either I've caught you in a compromising position or you've been working out again.
O te he pillado en una posición comprometida o estás haciendo ejercicio.
When you're in my position, even friends start to view you as a cash register.
Cuando estás en mi posición, incluso amigos comenzar a verte como una caja registradora.
Merlin, I apologize for putting you in this position.
Merlín, me disculpo por haberte puesto en esta situación.
Well, you're in no position to make demands here.
Bueno, no estás en posición de pedir nada.
Don't move, boss. You're already in the perfect position.
Pues no se mueva mucho, Jefe, que está usted ya en buena postura.
I'd like to know about your prior employment and hear, in your own words, what you learned from each position.
Quisiera conocer tus antecedentes laborales y oír, en tus propias palabras, lo que aprendiste de cada puesto.
Thank you for offering me the position but working for myself is more in line with my skills and career goals.
Gracias por ofrecerme el puesto pero el trabajo independiente va más con mis habilidades y metas profesionales.
And luckily, you're in a financial position to be able to maintain the lifestyle that you and Eloise enjoy?
¿ Y su situación económica le permite mantener ese estilo de vida que les gusta a usted y a Eloise?
You're also in a financial position that if need be, you can do this permanently?
¿ Su situación económica también le permite que sea permanente de ser necesario?
You're putting me in a terrible position.
Me pones en una posición terrible.
If you were standing right here, in these shoes, in my position, you would do the exact same thing.
Si usted estaba parado justo aquí, en estos los zapatos, en mi posición, harías exactamente lo mismo.
If you were standing right here, in these shoes, in my position, you would do the exact same thing.
Si estuvieras parado justo aquí, en estos zapatos, en mi posición harías exactamente la misma cosa.
You put me in a bad position.
Me pones en una situación comprometida.
It's a fortunate position you find yourself in, Paul.
Estás en una posición privilegiada, Paul.
Look, it wasn't fair for me to put you in that position, but I am very sorry, baby.
No era mi intención ponerte en esa tesitura, pero lo siento mucho, nena.
This was a personal vendetta against you, completely unrelated to his position in the Order of the Dragon.
Esto fue una venganza personal contra usted, completamente sin relación a su posición en la Orden del Dragón.
And you are aware of the position that this is putting me in?
¿ Sabes la situación en la que me deja esto?
I don't want you to be in this position.
No quiero colocarte en esta situación.
This could put you in quite a powerful position.
Esto le colocará en una posición muy poderosa.
But you weren't in a position to judge her frame of mind, hour by hour.
Pero no estaba en posición de juzgar su estado de ánimo, hora a hora.
I put you in an impossible position with Malcolm.
Te puse en una posición imposible con Malcolm.
You've got to wait until I'm in a completely vulnerable position where I'd really fall for it.
Tienes que esperar hasta que esté en una posición completamente vulnerable donde realmente caería en ella.
I don't mean to put you in an uncomfortable position, but I did some research.
No tuve intención de ponerlo en una situación incómoda. pero hice algo de investigación.
You maintain an air of transparency while putting me in the position to lie for you.
Mantienes un aire de transparencia mientras me pones en una posición en la que tengo que mentir por ti.
Till the time people like you are in position of power there will never be a good deed done
Mientras personas como usted estén ahi sentados.. .. jamás se hará una buena acción.
Where's the rest of my files? Well, you didn't exactly put me in a position to haggle, Harris.
Bueno, exactamente no me pusiste en una posición en la que regatear, Harris.
Because in this position, you can only see the roof.
Sí, ¿ cómo no los voy a usar?
And I think you're putting me in a position of saying I don't care what you think.
Y creo que me pones en la posición de decir que no me interesa lo que pienses.
But we're lucky you know it's hard to find a position in the middle of the school year.
Pero, tenemos suerte, es difícil encontrar vacante en pleno año escolar.
And should you do so, I am in a position to formally warn you that this government may enact sanctions against any part or parts of your company believed to be involved.
Y si lo hace, estoy en posición de advertirle formalmente que el gobierno puede adoptar sanciones contra una parte o partes de su empresa que creamos que esté involucrada.
What is it they want that requires you to stay in your position?
¿ Qué pasa si lo que quieren requiere que usted esté en su puesto?
Why put yourself in that position unless somewhere, deep down, you wanted me to be here?
¿ Por qué ponerte en esa situación a menos en algún lugar, en el fondo, quisieras que estuviera aquí?
I know Christopher's been putting you in an uncomfortable position by asking you to play double agent for him.
Sé que Christopher te ha estado poniendo en una situación desagradable al pedirte que hagas de agente doble para él.
You know that I will do anything to protect my granddaughter, so I am not about to put my son in a position with the cartel to compromise her safety.
Sabes que haré lo que sea para proteger a mi nieta, así que estoy apunto de poner a mi hijo en una posición con el cártel que comprometería su seguridad.
you inspire me 23
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in or out 26
you invited him 23
you in 251
you in a hurry 21
you in here 72
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in or out 26
you invited him 23
you in 251
you in a hurry 21
you in here 72
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in position 106
position 102
positions 90
you idiot 1870
you imbecile 61
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in position 106
position 102
positions 90
you idiot 1870
you imbecile 61