You in or out перевод на испанский
2,572 параллельный перевод
Are you in or out?
¿ Sí o no?
The way that I wanna see POM, or when we first see POM in the movie, or find out you are on, is we get the call.
Quiero ver a POM, cuando aparezca en la película, o cuando sepamos que está, recibiendo una llamada.
And if you had a sister out in the trenches dating, or a mother who's single, you'd want her to find the best guy possible.
Y si tuvieras una hermana en las trincheras de las citas, o una mamá soltera, quisieras que encontrara al mejor hombre posible.
You are gonna wind up dead or in prison unless we work something out.
Vas a terminar muerto o en prisión a menos que trabajemos en algo.
Me bein'in jail or bein'out doesn't much matter, you know?
Yo estando en la cárcel o estando fuera no importa mucho, ¿ sabes?
So you just get in, get what you need and get out by tomorrow, or I will have to file a report.
Así que entra, consigue lo que necesitas y sal por la mañana, o tendré que informar.
Do it quick and do it right or you'll be walking a beat so far out in Queens you'll need a passport to get back to Manhattan.
Hazlo rápido y hazlo bien o estarás caminando tan lejos en Queens que necesitarás pasaporte para regresar a Manhattan.
Because now you can slip in and out of your place, day or night, without anyone knowing.
Puedo entrar y salir de casa, mañana y noche, sin que nadie lo sepa.
You have to be the perfect stereotypical California teenager. And if that's not you, you better stand out in some way or else you're a loser.
Tenías que ser el perfecto estereotipo adolescente californiano si no lo eras te tenías que destacar o eras un perdedor.
And it was important to find that in life, or else you just feel cast out.
Y fue importante él encontrarlo o de lo contrario uno se siente marginado.
It's not gonna be easy to get out, and if I cut Or damage the nerve while I'm in there trying, You could lose whatever eyesight you still have left.
No va a ser fácil de sacar y si corto o daño el nervio mientras lo intento, podrías perder toda la visión que te queda.
Clean your pool with my shirt off, or wash your car in jean shorts, bend over in front of you to get little bits of lint out of the rug?
¿ A limpiar su piscina sin camisa, o lavar su coche en pantalones cortos, agacharme delante de usted para sacar pequeños trozos de pelusa de su alfombra?
Either you walk out of this office as you walked in- - a civilian or you walk out of this office a spy.
O sale de este despacho como entró... siendo un civil.... sale como espía.
Now, are you in, or are you out?
Ahora, ¿ estás dentro o fuera?
Perhaps she found out she wasn't the only woman you were cheating with, or maybe she was trying to protect herself in case the hit was exposed.
Quizá se enteró de que no era la única mujer con que estaba engañando, o quizá trataba de protegerse en caso de que la asesina fuera descubierta.
You're fine out here or you're fine in there?
¿ Estás bien aquí fuera o estás bien allí?
But, uh, the HPD bomb squad they checked out the fragments that you found, and they said it's from an RF receiver usually found in walkie-talkies or remote-controlled cars.
Pero, el equipo de bombas de la Policía ha comprobado los fragmentos que encontraste, y me dijeron que es un receptor de radiofrecuencia que normalmente se encuentra en walkie-talkies o coches de radiocontrol.
Now, go in there and tell him you're giving him his sword, or you are out of the study group.
Ahora, vete y dile que le devuelves su espada o estás fuera del grupo de estudio.
Lieutenant, I doubt you'll get a signal in or out.
Teniente, dudo que tenga señal.
In fact, you could probably run an entire adult channel where girls read it out for the benefit of people who can't decide whether they prefer air crashes or masturbating.
De hecho, podrías manejar un canal adulto donde las chicas lo leyeran para la gente que no decide si prefiere accidentes aéreos o masturbarse.
You cook it in, or you just flavor it with it, and you eat it out of a stick.
Se cocina allí, o se lo usa para saborear algo y lo comes de un palito.
Either that or you got yourself a paperboy who's figured out how to be in more than one place at a time.
Es eso o se trata de un chico que descubrió cómo estar en más de un lugar al mismo tiempo.
You have to decide if you're going to buck up, get out of bed and do your job, or if you're going to wallow in self-pity.
Tienes que decidir si vas a animarte, salir de la cama y hacer tu trabajo, o si vas a revolcarte en tu autocompasión.
Are you in or are you out? ♪ me ♪
¿ Estás dentro o fuera?
This might sound a bit daft, but I've met a lot of people, and out of everyone in this world, or in the previous life, you are the only person that reminds me of myself.
Esto puede sonar un poco tonto, pero he conocido a mucha gente, de todo en este mundo, en la vida anterior, eres la única persona que me recuerda a mí.
So you're gonna ride your bike to a dance that you're not even allowed to go to without a date, a suit, or a way in with werewolves and werewolf hunters all out to kick your little werewolf ass.
Así que vamos a andar en bicicleta a un baile o una forma con los hombres lobo y los cazadores de hombres lobo todo lo posible para patear el culo hombre lobo poco.
The way I'd grown up, you were in a band with your friend from school that you saw every day. You'd go home after school and get together at somebody's mom's house or basement and work it out.
Yo crecí tocando con los amigos del instituto, los veía cada día, nos juntábamos después de clase en casa de alguien o en algún sótano y ya está.
Do you remember doing anything out of the ordinary, like putting fatty foods in your mouth or vagina?
¿ Recuerdas haber hecho algo fuera de los normal, como poner comidas grasas en tu boca o vagina?
You've narrowed it down to Krista or Stephanie and now you have to figure out who are we going to keep to help us in the next challenge.
Está reducido entre Krista y Stephanie. Ahora tienen de decidir a quién mantendremos, que podría ayudarnos en el siguiente desafío.
It's you or the Longstreets, Caroline, and the family always wins out in the end.
Mira, voy a ir a buscar Tucker... y él hará que Dwayne se entregue a la policía. Lo siento mucho.
You know, our sun and the Earth and the solar system are either going to be flung out into interstellar space, or they're going to be in here, in this maelstrom of hundreds of billions of suns swirling around each other and forming the core of a new galaxy.
Ya sabéis, nuestro sol, y la tierra, y el sistema solar o bien serán lanzados al espacio interestelar, o se quedarán aquí, en esta vorágine de cientos de miles de millones de soles arremolinándose unos con otros y formando el núcleo de una nueva galaxia.
There's little question about whether or not you can trust him, but you just welcome him back in and you pat him on the back, you sit down and you have dinner with him and go out on the fishing boats and kill him.
Pero igual le das la bienvenida y una palmada en la espalda. Te sientas, cenas con él, y lo llevas en el barco para pescar y lo matas.
It's gonna come out either here or in court, the different is you'll face perjury once you've been sworn.
Saldrá a relucir ya sea aquí o en la Corte, la diferencia es que enfrentarás cargos de perjurio una vez que juraste.
Ms. talcott, we can do this here and your son can plead out, or you can testify in open court.
Señora Talcott, podemos hacer esto aquí y su hijo puede declarar afuera, o puede prestar testimonio en una corte.
Either you call the hit off my girlfriend, or you're gonna find out in a couple days that Cesar was skinned alive.
O llamas para que liberen a mi novia, o vas a descubrir en un par de días que Cesar fue desollado vivo.
Okay, so maybe in a year or two, if you haven't gotten me out of your system- -
De acuerdo, así que tal vez en un año o dos, si no me has sacado de tu sistema...
I mean, for a year, she's coming in and out of town without telling you she's here or that she's investigating her father's death,'cause she knew you were watching her like a hawk.
Es decir, durante un año, ella entró y salió de la ciudad sin decirte que estaba aquí o que estaba investigando la muerte de su padre porque sabía que estabas vigilándola como un halcón.
I catch you bringing girls in or making bets or any of that garbage that you're into, you're out.
Si traes alguna chica o juegas, o alguna otra porquería de las tuyas, te irás.
Do you want to stay stuck in that moment, replaying it over and over again, or do you want to finally have it out with her?
¿ Quieres quedarte atorado en ese momento, repetirlo una y otra vez, o quieres finalmente terminar con ella?
Yes, we're all here to be entertained, but if you, um, cut corners now, the next thing you know, you'll be hiding lard in your nose or taking wood out of roller coasters.
Sí, todos estamos aquí para entreternos, pero si, ahora te acostumbras a hacer trampa, lo siguiente que harás, será esconder manteca de cerdo en la nariz o llevarte madera de las montañas rusas.
So, Tom, are you staying in your old room tonight, or are you going to stay out in the guest house with the guys?
Entonces, Tom, te estas quedando en tu antigua habitación esta noche, o te vas a quedar en la casa de huéspedes con los chicos?
You get them out of there now, or I will call every Russian news station and tell them exactly who took us in, in the first place!
¡ O les sacan de ahí inmediatamente, o llamaré a todas las cadenas de noticias y, en primer lugar, les contaré exactamente quien nos llevó!
Or I could use that extra five minutes to grab a shower, and you could take it out of the oven just like you would've done if I hadn't just come in the door.
O yo podría usar esos cinco minutos extra para darme una ducha, y tu podrías sacarla del horno, solo como lo habrías hecho, si yo no hubiera entrado por la puerta.
Every time you walk out that door I memorize the color of your top, whether you're wearing jeans or a skirt, what kind of shoes you have on, just in case I ever have to -
Cada vez que cruzabas esa puerta, memorizaba el color de tu top, si llevabas vaqueros o una falda, qué tipo de zapatos llevabas, sólo por si hubiera tenido que...
I'm not running a frigging charity here, so I want you out of my apartment tonight or your stuff is in the streets.
Yo no estoy corriendo una jodida obra de caridad aquí, Así que te quiero fuera del apartamento hoy, o tus cosas se van a la calle.
Did you notice anyone in your neighborhood this morning or recently who seemed odd or out of place?
¿ Ha visto a alguien en su vecindario esta mañana o recientemente que pareciera extraño o fuera de lugar?
If I ever have to be out late because of work or something like that, when you wake up in the morning, I will always be there.
Si alguna vez tengo que estar fuera tarde por el trabajo o algo como eso, cuando te despiertes por la mañana, siempre estaré ahí.
Are you gonna stand out here all day, or are you gonna go in there and get a confession?
¿ Estarás aquí todo el día, o irás allí y obtendrás una confesión?
can teach us something about the Universe, but there's a rule in the game to make a world out of the game that makes sense, where, if you exit the top, you re-enter the bottom, or if you exit the left, you re-enter from the right.
pueda enseñarnos algo sobre el universo, pero hay una regla en el juego para distinguir un mundo el el juego, que tenga sentido, donde si sales por arriba, vuelves a entrar por abajo, o si sales por la izquierda, vuelves a entrar por la derecha.
You'll never get that on the radio. " I said," It goes out in its entirety or not at all. "
"Hacer la mayor cantidad de variaciones armónicas que sea posible, exagerar completamente"
Right, in case you can't get Dave on your telly, or for some other reason you haven't seen the original race between Hammond and me, here is why Lillehammer is the ideal venue for a rally car versus skeleton bob shoot-out.
En caso que no puedas sintonizar Dave en tu TV o por cualquier otras razón no has visto la carrera original entre Hammond y yo, he aquí el por qué Lillehammer es ideal para un rally car versus un bob.
you inspire me 23
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in 251
you invited him 23
you in here 72
you in a hurry 21
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in 251
you invited him 23
you in here 72
you in a hurry 21
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in or out 54
you idiot 1870
you imbecile 61
you idiots 185
you i 23
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in or out 54
you idiot 1870
you imbecile 61
you idiots 185
you i 23