A world перевод на французский
40,956 параллельный перевод
You know, I'm touched that you can imagine a world without me in it.
Je suis touché que tu puisses imaginer un monde sans moi.
If there's a world to grow up in.
Si le monde n'est pas anéanti. J.F.K. :
You're a world class bastard, John.
Tu es un salopard de première, John.
We need a world view.
Une vue du monde.
A whole world and exchange for a statue.
Un monde entier échangé pour une statue.
Wow, this is a whole new world for me.
C'est un nouveau monde pour moi.
A miniature world!
Un monde miniature!
A miniature world.
Un monde miniature.
Someone who's lived with nature since they decided to live alone, off the grid as a hermit, and leave the dog-eat-dog world of certified public accounting.
Quelqu'un qui a vécu avec la nature depuis qu'il a décidé de vivre tout seul en ermite et de quitter le monde impitoyable des experts-comptables.
- A giant miniature world!
- Un monde miniature géant!
A giant miniature world.
Un monde miniature géant.
Skateboards used to be stuck on the ground.
"WHAT A WONDERFUL WORLD" Les planches à roulettes étaient coincées au sol.
The biggest, most expensive military in the world, and we're still scared of shoe and tighty-whitey bombs at the airport.
On a l'armée la plus grosse et la plus coûteuse du monde, et on a encore peur d'une bombe dans un soulier à l'aéroport.
You're exactly the kind of hero the world needs.
Tu es le genre de héros dont le monde a besoin.
Some asshole living the high life at the Ritz-Carlton penthouse thought he could hold the world ransom.
Un trou de cul vivant la grosse vie dans le penthouse du Ritz-Carlton a cru pouvoir tenir le monde en otage.
We ran facial IDs on every database in the world.
On a tenté de les identifier par la reconnaissance faciale.
World went and got an upgrade since you died, Cage.
Le monde a connu des avancées depuis ta mort, Cage.
Disable and dismantle all the world's spy programs within the next 24 hours, or I'll do it for you, one satellite at a time.
Désactivez et démantelez tous les programmes d'espionnage d'ici 24 heures, sinon je le ferai pour vous, un satellite à la fois.
I've been saying the director of the CIA has been trying to destroy the world for years.
Je dis que le directeur de la C.I.A. essaie de détruire le monde depuis des années.
The world's too stupid to realize that Moscow wasn't a bluff.
Le monde est trop stupide pour comprendre que Moscou n'était pas du bluff.
And it could be a wonderful world, if we just stopped doing bad shit to it.
Ce serait un monde magnifique, si on cessait de le détruire ainsi.
And if you're lucky enough to find a friend or two in this world... well, brother, you've hit the jackpot.
Si on la chance de se trouver un ou deux amis dans ce monde, on a gagné le gros lot.
I don't want to live in a fantasy world.
Je ne veux pas vivre dans un monde imaginaire.
Call me a caveman or whatever, but... I still say the world was a better place before everybody had one of those damn things in their house.
Traite-moi d'homme des cavernes, mais je crois que le monde allait mieux quand il n'y avait pas ces maudits trucs à la maison.
Anyway, I thought a writer would actually appreciate being cut off from the world.
J'aurais cru qu'un écrivain serait heureux de vivre en retrait du monde.
Jake had this dream of us building a cabin on a new world.
Jake rêvait qu'on construise une cabane dans un nouveau monde.
I think if we are kind... it will be a kind world.
Je crois que si on est bons, ce sera un monde agréable.
Is that any way to talk to the man who brought you into this world?
Est-ce une façon de s'adresser à l'homme qui t'a mis au monde?
The same pattern is repeating around the world, so there could be an overriding factor.
La même chose se reproduit à travers le monde. Il y a peut-être un facteur premier.
Since you got me infected, I've looked all around the world for a cure and I've finally found it.
Depuis que tu m'as infecté, j'ai cherché un remède partout et je l'ai enfin trouvé.
" are living in a better world without all my chaos.
" vivez dans un meilleur monde sans mes conneries.
Not a care in the world
Demain est un autre jour
The outside world has no place for a creature like me... but it can for you.
Je n'ai pas ma place dans le monde extérieur, mais vous avez la vôtre.
After all the pain and suffering in the world, what possible good comes from a little girl being murdered by a sick monster?
Après toute cette peine et cette souffrance dans le monde, Quel bien pourrait ressortir d'une petite fille assassinée par un monstre tordu?
MacKenzie, you're trying to make sense of your world based on a very incomplete picture.
Mackenzie, tu essaies de donner sens à ton monde, basé sur ton image incomplète.
There must be at least a few who are to blame for all the pain and suffering in the world.
Il doit y avoir en moins quelques-uns à blâmer, pour toute la peine et la souffrance dans le monde.
I never believed in the first place, but you, you wake up every morning disappointed to find the world the way it is because you're a dreamer.
Je n'y ai pas cru au début, mais vous, vous vous levez chaque matin déçu de voir comment est le monde, car vous êtes un rêveur.
In the real world, people die. And no self-promoting asshole in a fucking leotard can stop it.
Des gens meurent dans la vraie vie, et aucun crétin vantard en combinaison moulante n'empêche ça.
A degenerative brain disease in the world's most dangerous brain?
Une maladie dégénérative du cerveau dans le cerveau le plus dangereux du monde?
And the world is gonna unzip its pants, pull them down, and take a giant fucking shit all over you guys.
Et le monde va se déculotter et vous chier dessus.
Your dream to make a housing colony,'Our World'has finally come true.
Votre rêve de bâtir "Notre Monde" va devenir réalité.
I'll book a place for you in my world.
Je t'ai aussi réservé une chambre, dans mon monde.
Wonder if there are more in the world?
Se demande s'il y en a plus dans le monde?
The show starred young Balthazar Bratt as a child prodigy and criminal mastermind bent on world domination.
L'émission a joué le jeune Balthazar Bratt comme un enfant prodige et le cerveau criminel se pencha sur la domination mondiale.
Bratt was the biggest child actor of the 1980s, striking a chord with audiences all over the world.
Bratt était le plus grand acteur enfant des années 1980, frapper un accord avec le public partout dans le monde.
To what do we owe the presence of the world's foremost gem expert?
A quoi devons-nous la présence de l'expert en pierres précieuses du monde?
There's a loose thread in the world.
Quelque chose ne va pas.
There's a kid I know, hacker, brilliant hacker, one of the world's best.
Il y a un garçon de ma connaissance, un brillant hackeur, un des meilleurs mondiaux.
That is a new world record for me.
C'est un record du monde pour moi.
His plan for us to exist in the world he has created for us not to exist in his world.
Son plan est qu'on existe dans le monde qu'il a créé pour nous, pas qu'on existe dans son monde.
As our satellites show the island is surrounded by a perpetual storm system allowing it to remain hidden from the outside world.
D'après nos photos satellites, l'île est entourée d'un système orageux perpétuel qui lui permet d'échapper aux regards du monde.
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
a word to the wise 16
a word 471
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
a word to the wise 16
a word 471