Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And everything

And everything перевод на французский

34,504 параллельный перевод
Comes with an instruction manual and everything.
Un manuel d'instruction.
The truth is, the more I've learned about this issue and everything that contributes to the problem, the more I realize how much I don't know.
En vérité, plus j'en apprends sur le problème et sur les causes qui l'ont provoqué, plus je me rends compte de mon ignorance.
Men who still look at me and see boobs and an ass and everything that goes with it.
Qui me regardent et qui voient des seins et des fesses et tout ce qui va avec.
To be clear, the top news story today has nothing to do with President Kirkman's standing in the polls and everything to do with the Islamophobia jeopardizing the fundamental rights of American citizens.
Les infos aujourd'hui n'ont rien à voir avec le niveau de popularité du président et tout à voir avec l'islamophobie qui compromet les droits fondamentaux des citoyens.
Uh, Winn got you a birth certificate, Social Security card and everything.
Winn t'a fabriqué un acte de naissance, une carte vitale et tout le reste.
And everything is changing for you.
Et tout change pour toi.
And everything is going to feel really heightened and shiny.
Et tout semble réel, brillant, merveilleux.
Think of them like actors, and everything you're seeing since they took the G20 hostage over four hours ago is a play.
Pensez comme si c'était des acteurs, et tout ce que vous avez vu depuis qu'ils ont pris le G20 en otage il y a plus de quatre heures est un jeu.
And everything he's got on the stress monitor.
Et tout ce qu'il a sur le moniteur de stress.
Drove here together and everything.
On est arrivés ensemble, et tout.
It was awesome... we had little bells on our bikes and everything.
C'était génial... on avait des petites clochettes sur nos vélos et tout le reste.
Then I call on you in the name of liberty, of patriotism, and everything dear to the American character to come to our aid with all dispatch.
Ainsi je vous invite au nom de la liberté, du patriotisme, et de tout ce qui est cher au caractère américain à venir au plus vite à notre secours.
The estimated battle damage assessment, BDA, indicates that we will level the entire compound and everything within a 50-foot radius, Mr. President.
L'estimation des dégâts indique que nous détruirons toute l'enceinte dans un rayon de 50 pieds.
Christopher. Look, I know she meant well and everything, but thanks to her and the FBI, things went bust in a big way.
Je sais qu'elle avait de bonnes intentions et tout, mais à cause d'elle et du FBI, les choses ont mal tourné.
Turbines can blow and destroy the whole building, or the dam could break and wipe out everything in its path.
Les turbines peuvent exploser et détruire tout le bâtiment, ou le barrage pourrait céder et tout balayer sur son passage.
I had a husband I loved, work that challenged and thrilled me, and just as everything that I dreamed of was within my grasp, this happened.
J'avais un mari que j'aimais, un travail stimulant et excitant, et au moment où tout ce dont je rêvais était à ma portée, ceci est arrivé.
He said all our modes of transportation, boats, trains, planes, cars, the way we produce our food, the way we build our cities, almost everything we do releases carbon dioxide, CO2, and that leads to climate change.
Tous nos moyens de transport : bateaux, trains, avions, voitures, l'agro-alimentaire, les constructions... Tout relâchait du dioxyde de carbone.
Except everything he said is real and it's happening right now.
Sauf que tout ce qu'il avait dit est vrai et est en train de se produire.
We hope to see policies change. Koch Industries is one of the largest privately held fossil fuel interests in the world. And they are doing everything they can to protect that wealth.
"Koch Industries" est une des plus grandes sociétés privées d'énergies fossiles au monde, qui fait tout pour protéger ses intérêts.
I honestly look around, and I think, when I have children, everything that we now take for granted, our planet and all of its biodiversity and beauty. Everything in the future is gonna be different.
Je me dis que, quand j'aurai des enfants, tout ce qu'on considère aujourd'hui comme acquis, notre planète dans toute sa biodiversité et sa beauté, à l'avenir, tout cela sera différent.
So someone that comes into office that does not believe in the science of climate change, do they have the capacity and the power to dismantle everything that you've already worked for?
Si le prochain président ne croit pas au changement climatique, aura-t-il le pouvoir de démanteler ce que vous avez fait?
I was sitting in my seat, watching the President speak, and then... everything went black.
J'étais à ma place, je regardais le Président faire son discours, et tout est devenu noir.
You keep doing this and blame me for everything
Arrête de remettre toutes les fautes sur moi!
Such an embarrassment for you... that you left everything and came back to India?
Vous avez eu tellement honte... que vous avez tout quitté pour rentrer en Inde.
That she came in and ruined everything just because her old fart manager said something stupid, which would be untrue and unfair to Baker because she didn't.
Qu'elle est arrivée et a tout foutu en l'air car son vieux et gros manager a dit des âneries, ce qui serait faux et injuste envers elle elle n'y est pour rien.
Rudy would run the risk of being blamed for everything, and Rudy might be the only one convicted.
Rudy aurait couru le risque d'être reconnu coupable de tout. Il aurait pu être le seul condamné.
I was sitting in my seat, and then... everything went black.
J'étais à mon siège... et tout est devenu noir.
You know, everything is so brand new and exciting.
Tout est si nouveau et excitant.
He has everything he needs, and yet, he's still a disaster.
Il a tout ce dont il a besoin, et pourtant, c'est toujours une calamité.
Time and again, you risk everything to see justice done.
Vous avez tout risquez à maintes reprises pour que justice soit faite.
And that thing killed everything in that bar except human beings.
Et cette chose a tout tué dans ce bar sauf les êtres humains.
Raimy, I got your mother here, and I've told her everything, and I think she needs to hear it from you.
Raimy, ta mère est là je lui ai tout dit, mais elle doit l'entendre de toi.
I need your bat, and no one can handle a pitching staff like you ; but above everything else,
J'ai besoin de ton coup de bat, et personne ne gère des lanceurs aussi bien que toi ; et par dessus tout, je te veux dans mon club-house.
Credit cards, e-mails, everything on Reid and Sebastian.
Cartes de crédits, e-mails, tout sur Reid et Sebastian.
Remember, I'm gonna be able to see everything you feel, so stay in control and don't go into the red, no matter who you talk to or what they say.
Souviens-toi que je serai capable de voir tout ce que tu ressens, donc garde le contrôle et ne va pas dans le rouge, peu importe à qui tu parles ou ce qu'on te dit.
Know what you want... and go after it... with everything you have.
Trouve ce que tu veux... et pourchasse-le... avec tout les moyens nécessaires.
I agree with you, because I have a new colleague and she's fucking everything up in my shop...
Je suis d'accord avec toi, car j'ai une nouvelle collegue et elle fout le bordel dans ma boutique...
Cormac dropped everything in Luray and came right back to Dillon.
Cormac a tout abandonné à Luray pour revenir à Dillon.
And from everything I hear, HPD's really happy with her.
Et de tout ce que j'ai entendu, le HPD est vraiment heureux de l'avoir.
Angela knows everything about finance, and taxes, and all that.
Angela connaît tout de la finance, sur les impôts, et tout ça.
Tell him I came to you and told you everything, like an adult.
Dis lui que je suis venu et que je t'ai tout raconté, comme une adulte.
You come back here, and... everything that was familiar is now foreign.
Tu reviens ici, et... tout ce qui était familier t'es devenu étranger
These eyes won't shut till they see the Night Mare, and I got everything I need to stay awake.
Ces yeux ne se fermeront pas avant d'avoir vu un chevauchemar. J'ai tout ce qu'il faut pour rester éveillée.
Because from where I am standing, you're throwing away everything you've ever worked for, and for what?
Parce que de mon point de vue, tu es en train de détruire tout ce pourquoi tu as jamais travaillé, et pour quoi?
Point is, everything you said is being recorded and sent to my Homeland account.
Le fait est que, tout ce que vous avez dit est enregistré et envoyé sur mon adresse de la sécurité intérieure.
I want you to know that Hank and I know you did everything you could to try and bring Drew back.
Je veux que vous sachiez que Hank et moi savons que vous avez tout fait pour tenter de ramener Drew.
Just promise me this : that you will do everything you can to find who did this and bring them to justice... so they can't hurt anybody else.
Promettez-moi juste que vous ferez tout pour trouver les coupables et les amener devant la justice... pour qu'ils ne fassent plus de mal.
My team and I- - we're gonna do everything we can to bring him home to you, safe. Oh...
Mon équipe et moi... allons tout faire pour vous le ramener sain et sauf.
I have sold everything my parents gave me, and I have just enough to book passage on a boat out of here, out of her reach.
J'ai vendu tout ce que mes parents m'ont donné, et j'ai juste assez pour une place sur un bateau, loin d'elle.
His love meant everything to my mother and nothing to my step-mother.
Son amour signifiait tout pour ma mère et rien pour ma belle-mère.
And I keep thinking of everything it showed us, all those memories.
Et je continue de penser à tout ce qu'il nous a montré, tous ces souvenirs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]