Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Everything is

Everything is перевод на французский

28,255 параллельный перевод
Everything is balanced on the sharpest of edges.
Tout tient en équilibre sur des arrêtes tranchantes.
The moisture from the earth alone should have eaten through most of these artifacts, but everything is perfectly preserved.
L'humidité de la terre seule aurait dû abîmer ces artefacts, mais tout est parfaitement préservé.
Everything is destroyed.
Tout sera détruit.
If Amara wipes the slate, everything is destroyed.
Si Amara fait table rase, tout sera détruit.
Everything is a tautology with you.
Tout est une tautologie avec toi.
Everything is, "Because I told you so."
C'est toujours "parce que je te l'avais dit".
Everything is, "It had to be done."
C'est toujours, "il fallait le faire".
Everything is a fight for me right now.
Tout est un combat pour moi en ce moment.
Everything is...
Tout a disparu.
But what I do have... is my detective skills and my instinct, and time and time again, I don't use them because you guys all tell me that everything is gonna be okay.
Mais ce que j'ai... C'est mon talent d'enquêteur et mon instinct, et je ne les utilise jamais parce que vous me dites que tout ira bien.
Everything is not okay.
Tout ne va pas bien.
In fact, I feel kind of awesome, like everything is buzzing, electric, like I could do anything.
Je me sens super bien, comme si tout vibrait autour de moi, la sensation de pouvoir tout faire.
In fact, everything is better than fine.
En fait, tout va mieux que bien.
Is everything all right, doctor?
- Tout va bien docteur?
The fog is freezing everything out there.
Le brouillard gèle tout dehors.
- Is everything okay?
- Tout va bien?
Is everything okay?
Tout va bien?
This date night is everything I dreamed it would be.
Cette soirée est tout ce que j'avais rêvé.
And I can assure you she is the main conspirator in everything that happened today.
Et moi je vous assure qu'elle est le cerveau de tout ce qui est arrivé aujourd'hui.
Everything he's saying is classic counterintelligence.
Tout ce qu'il dit est du contre-espionnage classique.
This is probably, like, the last thing you want to hear right now, with everything that's going on.
C'est sans doute la dernière chose que tu aies envie d'entendre maintenant, avec tout ce qui arrive.
They know that this is the end, right? Of everything.
Ils savent que c'est la fin de tout, hein?
Everything else is fine.
Tout le reste va bien.
Yeah, but, just because they've been great lately, uh, it doesn't mean that everything between us is fixed.
Ce n'est parce que ça se passe bien dernièrement, que tout est arrangé entre nous.
And then you are going to come home every night, and you're gonna tell me and your father everything that happened... what was said, their moods, their attitudes, their feelings... because that is what is important right now.
Et tu rentreras à la maison tous les soirs, et tu nous raconteras tout ce qui s'est passé à ton père et moi... Ce qui s'est dit, leurs humeurs, leurs attitudes, leurs sentiments... Parce que c'est la seule chose qui compte maintenant.
I can't be in a relationship with somebody who is literally the opposite of everything I stand for.
Je ne peux pas être en couple avec quelqu'un qui est littéralement l'opposé de tout ce que je tolère.
You're the reason that everything good in our lives is gone.
C'est à cause de toi que tout ce qui était bien dans nos vies - a disparu.
Everything that has happened to us in this house is your fault!
Tout ce qui nous est arrivé dans cette maison est de ta faute!
Well, the good news is no matter how bad things seem, everything in life ends up working out.
La bonne nouvelle, c'est que même si la situation semble être horrible à la fin, tout fini par s'arranger.
Is everything okay, dear?
Tout va bien?
So is everything okay?
Donc tout va bien? - Oui, mon Oncle.
Minal, is everything ok?
Minal... T'es sûre que ça va?
So... is everything okay?
Alors... tout va bien?
Well, until I know any better, I'm just gonna assume that everything's fine so I don't get distracted from the task at hand, which is saving myself... oh, and you.
Jusqu'à ce que j'en sache plus, je vais présumer que tout va bien ainsi je ne délaisserai pas la tâche en cours qui est de me sauver... avec toi.
I gotta run everything by you now? - Is that how it works?
Je dois tout te soumettre?
Family comes first. Everything else is second.
La famille avant tout, tout le reste passe après.
Hey. Is everything okay?
Tout va bien?
For everything that you did for me in there, but that is it.
Pour tout ce que t'as fait pour moi. Mais ça s'arrête là.
Is everything okay?
- Tout va bien?
Everything that comes out of her mouth is a lie.
Elle raconte que des mensonges.
When this thing is over, I promise you, we will give you everything you want.
Quand ça sera terminé, je vous promets que nous vous donnerons tout ce que vous voulez.
Everything with you is Ms. Lance.
Tout avec toi est Mlle Lance.
Just as you're about to accomplish everything you desire, your wife is murdered, the love of your life.
Et quand tu es sur le point d'accomplir tous tes désirs, ta femme est assassinée, l'amour de ta vie.
This ship is everything!
Ce vaisseau est tout!
Everything else is a blur.
Je me souviens d'être sorti du train, puis tout est flou.
Okay, I know this is a lot of pressure, but everything's gonna be all right.
Je comprends que c'est beaucoup de pression mais tout ira bien.
Is everything ok?
Tout va bien?
My point is, when you're in charge, everything your team does is on you.
Voilà mon point de vue, quand tu es aux commandes, tout ce que fait ton équipe est de ta responsabilité.
The buck, as they say, stops with me, because when you are in charge, everything that your team does is on you, and I trust my team.
La responsabilité, comme ils disent, m'appartient, parce que lorsque vous êtes aux commandes, tout ce que fait votre équipe est votre responsabilité, et j'ai confiance en mon équipe.
I've got to learn everything there is to know about them, more than they know about themselves.
Je dois apprendre tout ce qu'il y a à savoir sur elles, plus qu'elles n'en savent sur elles-mêmes.
Because the Green Arrow hit it already, and we already got everything that there is to get there.
Parce que Green Arrow y est déjà allé et on a pris tout ce qu'il y avait à prendre là-bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]