Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And here we are

And here we are перевод на французский

3,482 параллельный перевод
- And here we are.
- Et nous voici.
We got ourselves out, and here we are.
On est sortis du mélangeur, et voilà où nous en sommes.
Oh, and here we are, lost, certain to die.
Et nous voici perdus, voués à une mort certaine.
All I needed to do was pour a little pestilence into your ears, and here we are.
Et tout ce que j'avais à faire était de lâcher un fléau et nous y voilà.
And here we are.
Et nous voilà.
Mrs. Nguyen had the nail salon, and Mr. Nguyen had a way with Noodles, so they fell in love, and here we are.
Mme Nguyen avait le salon de manucure, et M. Nguyen s'occupait de faire les nouilles, puis ils sont tombés amoureux, et nous y voilà.
We never get away, so I talked him into a last-minute trip up to Anderson River, and here we are... Stuck.
On ne va jamais nulle part, donc je l'ai convaincu d'une croisière à la dernière minute sur la rivière Anderson, et nous voici... coincés.
♪ And here we are, babe
And here we are, babe
And here we are.
Et nous y voilà.
And here we are again.
Et nous y revoilà.
And here we are in our early days.
Voilà comment on était au début.
We are here because of the perverse miracle that Daniel is still alive, and because of the outright fluke that crucial DNA evidence was not lost, or thrown away, or destroyed.
Nous sommes ici grâce au miracle irrationnel que Daniel est encore en vie, et à cause d'un hasard aussi extraordinaire que crucial que les preuves ADN n'étaient pas perdues, jetées, ou détruites.
I say we get Jerry in here, and we tell him that this is what we are both committed to.
Je dis d'attendre Jerry ici et de lui en parler. ce à quoi nous nous sommes tout les deux engagés.
You know, people are getting sicker, and we're stuck here with that pompous...
Tu sais, les gens sont de plus en plus malades, et nous sommes coincés ici avec ce pompeux...
And Curt Cobain sings not : "Here we are now in containers."
Nirvana chante "on est dans des tupperwares"?
It was him, I would have. - And now here we are. - Yes...
Je le voulais déjà et nous voilà.
A loss on this bill endangers his chance of winning, and we are fighting to keep our majority here.
Un échec sur cette loi mettrait en danger ses chances de victoire. Et nous nous battons pour garder la majorité.
What we're talking about here are performance standards, plain and simple.
Il s'agit là de normes de performances, Purement et simplement.
So, you all know about our recent investigations... the chainlink attacks, the Kate Preston disappearance, also the recent shootings of people with mental illness. And I'm sure you're all keenly aware of the public outcry. So, here we are :
Alors, vous savez tout de nos affaires en cours l'agresseur des clôtures la disparition de Kate Preston et dernièrement les tirs sur des malades mentaux et je suis sure que vous êtes tous vivement au fait de l'indignation publique, alors nous-y voilà!
We are gathered here with our brethren and one who has wandered far from his tribe
Nous sommes réunis ici avec nos frères et un autre qui s'est égaré de sa tribu.
And yet here we are, meeting again, so very far from home.
Et nous y revoilà, se rencontrant encore, vraiment loin de chez toi.
But we are most thankful because meelo and Jinora aren't here because they stink.
Mais surtout, on est contents que Meelo et Jinora soient pas là, parce que c'est deux gros nuls.
We are here because grandma and grandpa are the most awesome people in the whole wide world, and you never know what to expect from them, and that is... fun.
On est là car papy et mamie sont les personnes les plus géniales du monde entier, et on ne sait jamais à quoi s'attendre de leur part, et c'est... amusant.
The White House wants to make sure that they are kept out of the Veep's, uh, incident, so we want the lipstick throwing to have taken place here and not at the Oval Office.
La maison blanche veut s'assurer de rester en dehors de l'incident de la veep alors on veut que le lancer de rouge à lèvres ait eu lieu ici et non au Bureau Ovale.
Are we expected to just sit here and freeze while you give away all of Arendelle's tradable goods?
Allons-nous rester ici à geler pendant que vous donnez les biens échangeables d'Arendelle?
- Here they are, the messages and all the emails we've gotten, too.
- Voici les messages et les courriels que nous avons reçus.
And now here we are.
Et maintenant nous sommes ici.
- Here are. We burnt all casing off and removed all SmartWater dye.
On a brûlé les gaines, y a plus de SmartWater.
We seem dangerous, and that we are... " "... but we are only here to kill the bullies. "
"On a l'air dangereux - et on l'est -, mais on n'est pas là pour tuer ceux qui ne nous ont pas harcelés."
And we are building here, not just me.
Et nous faisons construire une maison ici, pas uniquement moi.
I mean, you've been incredible, but we are definitely down the rabbit hole here, and my brother's disappearance may have nothing to do with Steven Rae.
Je veux dire, tu as été incroyable, mais on est définitivement dans le trou à lapin ici, et la disparition de mon frère n'a peut-être aucun rapport avec Steven Rae.
And yet here we are, the two of us, and it ends the same.
Et pourtant nous sommes là, tous les deux, et ça finira de la même façon.
Look, there's no training for what we're trying to do here, so the best we are going to be able to do is to trust our gut and do our best.
Il n'y a pas d'entraînement pour ce qu'on essaye de faire ici, donc le mieux qu'on puisse faire c'est de croire en nos tripes et de faire de notre mieux.
I understand you're unhappy about what has happened here, Captain, but everything we are doing is for the safety and security of this country.
Je comprends que vous soyez contrariée, capitaine. Mais tout ce que nous faisons, c'est pour la sécurité de ce pays.
Emmett Harrington are under protection, and we've got, uh, another officer looking after your old flame here.
Et un autre officier s'occupe de ton ancienne copine. Ancienne copine?
Maybe the signs are here, and we just haven't seen them.
Peut-être que les signes sont là, et que nous ne les avons pas vus.
We are deep in debt from the restaurant, and I can take a night off here or there, but two weeks?
On croule sous les dettes au restaurant, et je peux prendre une nuit par-ci par-là, mais deux semaines?
We all live here, millions of us, crammed together, and yet we are all still islands.
On vit tous ici, des millions d'entre nous, entassés, et pourtant nous sommes tous des îles.
None of us want to be here right now, and yet, here we are.
Aucun de nous ne veut être ici maintenant, et pourtant, nous y sommes.
And then we heard a moan coming from inside this cave, and fearing it to be a moan of distress and being the good Samaritans that we are, we came in here to help you.
Et nous avons entendu un gémissement dans la grotte. Craignant que ce soit un appel de détresse, et en bons samaritains que nous sommes, nous avons accouru pour vous secourir.
And when we are no longer here?
Et quand nous ne serons plus là?
And here we all are.
Et nous y voilà.
Oh, well, uh... Y-you know, w-we're here... to p-protect you guys, and, uh, but there are people out there like this guy we arrested last week.
Vous savez, nous sommes là pour vous protéger, mais il y a des gens comme ce gars, que nous avons arrêté la semaine dernière.
Details are sketchy at the moment, so keep assumptions to a minimum, and here are the facts as we know them.
Les détails sont obscurs pour le moment, donc faites un minimum de suppositions, voici ce qu'on sait.
We are gonna haul your asses in for harboring a fugitive, threatening a federal officer, possession and distribution of narcotics, mail fraud, identity theft, and some other shit that I'm sure we're gonna find here.
Nous allons vous embarquer pour avoir hébergé un figitif, menacé un officier fédéral, possession et distribution de narcotiques fraude postale, usurpation d'identité, et quelques autres trucs que je suis sûr qu'on va trouver dans le coin.
We are going chic, young, style-conscious, a club scene, for lack of a better term, and out of everyone here, you understand the aesthetic.
Chic, jeune, avec du style, une scène de boite de nuit, faute de meilleur terme, et surtout tu comprends l'esthétique mieux que personne ici.
We are going to stay here and we'll marry here, with our baby.
Nous allons rester et nous marier ici, avec notre bébé.
And yet, here we are.
Et pourtant, nous y voilà.
and we will tell him this is my house, and you are guests, and he won't know I live here until after we're married, at which point, won't really matter, because I'll be living in a doctor castle.
que vous êtes invités, et il ne saura pas que je vis ici avant que l'on soit marrie ce qui, à ce moment là, n'aura plus vraiment d'importance, étant donné que je vivrai dans un château de docteur.
- We are all here to remember Tyler, a huge racist and an even huger-er friend.
Nous sommes tous ici en la mémoire de Tyler, un grand raciste et un encore plus grand ami.
All we do is stay here, wait for Chase to come back from the gym, then we show him how cool we are, and boom, he'll wanna be best friends with us forever.
Il suffit de rester là, à attendre que Chase rentre de la gym, on lui montre comme on est cool et boum : il veut être notre meilleur ami pour la vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]