Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And here you are

And here you are перевод на французский

5,349 параллельный перевод
- And here you are, watching old movies.
- Et te voila, regardant de vieux films. - Oui, en effet.
You were telling your own. Your man is rotting in a cell and here you are, full of whiskey and self-pity.
Ton homme pourrit en taule... et te voilà bourrée de whisky t'apitoyant sur ton sort.
'cause here you are, and your friend is dead, And you're gonna spend the rest of your life in jail.
Vous voilà ici, votre ami est mort, vous allez passer le reste de votre vie en prison.
And you are here and have no work.
Et toi, tu es là à ne rien faire.
Burt and Virginia, what are you guys doing here? Well, we spoke to Jim and there's something we want to tell you.
Je crois pas que tu veuilles arrêter autant que tu le dis.
The reason I'm here- - and I'm gonna be completely honest with you, Jared... there are some problems, and you might be in some danger.
Je suis là pour... et je vais être honnête avec toi Jared... on a des problèmes et tu pourrais être en danger.
Ms. Berry, you are barely scraping by and you have the nerve to come in here and ask for special treatment when you haven't earned it?
Melle Berry, vous parvenez à peine à joindre les deux bouts et vous avez l'audace de venir ici et de me demander un traitement spécial quand vous ne le méritez pas?
You are aware that I went all the way into Manhattan, cupcake-bombed Kim Kardashian's hotel, and you're still just laying here, right?
Tu te rends compte que je suis allée jusqu'à Manhattan bombarder de cupcakes l'hôtel de Kim Kardashian, et tu es toujours allongée là?
What does Meredith want, and why are you here?
Qu'est-ce que veut Meredith, et pourquoi es-tu ici?
We are so thrilled and honored to be here with you today at Fort Campbell.
On est ravi et honoré d'être ici avec vous à Ford Campbell.
You and I are a team here.
Toi et moi on est une équipe.
Here you are, searching the city, worried sick, and he is gonna show up here, a fugitive, and you're going to be the one protecting him.
Et te voilà, fouillant la ville, te faisant un sang d'encre, et il va venir ici, un fugitif, et tu sera celle qui le protègera
Morgan ransacked my brain, shared her discoveries with the Tomorrow People, and now here you are.
Morgan a fouillé mon cerveau, et a partagé ses découvertes avec les Tomorrow, et te voilà.
Brando! Hey, what-what are you doing here, and so early?
Qu'est-ce que tu viens faire ici si tôt?
You found the murder of Nadir Khadem, the elusive 17th ripple effect, I recreate the scene, and now, here we are, on the verge of a breakthrough.
Vous avez trouvé ce meurtre, la 17e répercussion manquante, j'ai recréé la scène, et maintenant, nous y voilà, tout proches de la solution.
Actually, uh, these are not my peers, but they are clearly yours, and I thought you might enjoy it here.
En fait, ce ne sont pas mes pairs, mais clairement les vôtres, et j'ai pensé que vous apprécierez.
♪ Here's a new place, here are new faces and yet you are all that I see.
Andy a reçu la médaille George.
And yet here you are.
Et pourtant vous êtes ici.
He's the strongest guy you know, and the surgeons here are the best.
C'est l'homme le plus fort que tu connaisses, et les chirurgiens, ici, sont les meilleurs.
You think that you and some rent-a-cop are gonna keep him from getting in here if he really wanted to? Mm-mm.
Vous pensez qu'avec votre pseudo garde du corps, vous allez pouvoir l'empêcher de venir s'il le veut vraiment?
I mean, here you are up in this nest, which is the only home you've ever known, and even though your DNA and millions of years of evolution are telling you that if you jump, you won't hit the ground like a stone,
Je veux dire, tu fais partie de ce nid, qui est la seule maison que tu aies connu, et même si ton ADN et des millions d'années d'évolution te disent que si tu sautes, tu ne toucheras pas le sol comme une pierre,
And, just so you know, Mike and I are moving out of here as soon as we get a down payment together.
On compte déménager dès qu'on aura le financement.
Plus, I was here the other night and you are gonna love this act.
En plus, j'étais là hier soir et tu vas adoré cet acte.
Well, there are drag marks that go all the way from the trail all the way over to the well here. And if you look at the grate, it shows signs of stress, as if someone stomped it in.
Et si vous regardez la grille, elle montre des signes d'usure, comme si quelqu'un l'avait piétinée.
And yet you are here... away from your wife.
Et pourtant vous êtes ici... loin de votre femme.
- You are trying to scapegoat here, and...
- Vous cherchez un bouc-émissaire...
And why are you here?
Et pourquoi es-tu ici?
Look, I want you here, but if you stay, this plan doesn't end until Victoria and Conrad are behind bars tonight.
Je te veux ici, mais si tu restes, ce projet ne s'arrêtera pas tant que Victoria et Conrad ne sont pas derrière les barreaux.
I mean, I've been working here a month, and every time you and TC are in a room together, you wanna tear each other's heads off.
J'ai travaillé ici un mois, et à chaque fois que vous et TC êtes dans la même pièce, vous voulez vous arracher la tête.
And you have no idea how many terrifying things there are out here in the dark.
Il y a plein de choses terrifiantes, dans le noir.
Here's the problem, "Gus", I have a lot of friends, friends that want to do me favors ; and once you steal from me, a lot of people are going to want to get on my good side by finding you.
Voilà le problème, "Gus", j'ai un tas d'amis, des amis qui veulent me rendre service, et si tu veux me voler des trucs, beaucoup de gens vont se ranger de mon côté
You're asking me, as a dyed-in-the-wool native-born Mississippian will die here and blessed to do so to believe that humans are responsible for global warming and we must admit that.
Comment pouvez-vous demander... Vous me demandez, à moi, un natif du Mississippi qui aura le privilège d'y finir ses jours, de croire que l'être humain est responsable du réchauffement?
But apparently that doesn't matter to you anymore because here you are running a manhunt, threatening Tess and JT.
Mais visiblement ça n'a plus d'importance pour toi parce que tu es ici à participer à une chasse à l'homme, menaçant Tess et JT.
Are you really gonna stay here and defend Ali right now?
Tu vas vraiment rester là à défendre Ali maintenant?
I'm not gonna die here, and neither are you.
Je ne vais pas mourir ici, et toi non plus.
Hey, you know, some guy was in here the other day from Los Angeles, and he said they have this big pier right out over the ocean and there are guys there doing caricatures for the tourists for two bucks a pop.
- Vous savez, un mec était là l'autre jour de Los Angeles, il a dit qu'ils avaient cette grande jetée juste en face de l'océan et qu'il y a des gars là-bas qui font des caricatures pour les touristes pour 2 $.
And what I want to say is..... we are here for you.
Je veux dire que... Nous sommes là pour vous.
He was always like, "out here, you will find your edges, and those edges will carve out who you really are."
Il disait "ici vous trouverez vos limites, elles vous définiront".
His appeal for clemency denied, and now you're standing here telling me that the murderer's rights are more important than the victim's?
Son appel à la clémence à été refusée, et maintenant vous êtes la à me dire que les droits de l'assassin sont plus important que ceux de la victime?
And I'm here to tell you tonight, this fight we are winning.
Et je suis là pour vous dire ce soir, que ce combat on le gagne.
Are you ready to lay some pain for these Mujis and make it outta here, man?
Veux-tu faire souffrir ces moudjas et foutre le camp d'ici?
I know these are your first steps, and they're gonna take you out there in this world, but just remember, no matter where you go, Daddy's always gonna be right here.
Je sais que ce sont tes premiers pas, qu'ils vont te faire sortir pour voir le monde, mais rappelle-toi, peu importe où tu vas, papa ne sera jamais loin.
First your brother shows up at Mr. Gaines'funeral rambling about God knows what, and now here you are acting like...
Primo votre frère se pointe à l'enterrement de M. Gaines Divaguant sur Dieu sait quoi, et maintenant vous qui agissez comme...
And you are left here as nursemaid while war is waged.
Et vous jouez les infirmières alors que la guerre fait rage.
How are you gonna get laid when the person you get laid with is here and you are in D.C.?
Comment tu veux t'envoyer en l'air quand la personne avec qui tu t'envoies en l'air est là et toi à DC?
I never thought I'd say this, but I love you, and remember, you're the everything, and here's the song by R.E.M., "You are the everything."
Je n'aurais jamais pensé dire ça, mais je t'aime, et n'oublie pas, tu es l'inspiration. Et maintenant la chanson de R.E.M., "You are the inspiration."
And yet here you are, begging for bagels.
Et pourtant, vous êtes ici, pour un bagel.
Oh yeah? Then why are they up there and you're down here?
Alors pourquoi sont-ils là haut et toi tu es en bas?
Listen, whoever you are, you are a 9-year-old girl, and you are staying right here.
Écoute, qui que tu sois, tu es une petite fille de 9 ans, et tu vas rester ici bien sagement.
I thought about what you said, why, uh, why any of us are here, and I know now that Connor and Michaela were both top of their class,
Je repensé à ce que tu as dit, pourquoi on est là, et je sais que Connor et Michaela étaient tout les deux premiers de leur classe,
And since you've worked here, has Eliza ever once asked how you are doing?
Depuis que vous travaillez ici, Eliza vous a-t-elle demandé comment vous alliez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]