Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And here he comes

And here he comes перевод на французский

335 параллельный перевод
And here he comes, just in time to get it.
D'ailleurs, le voici. Juste à temps.
And here he comes at breakneck speed and he'll break his neck if he misses.
Le voici qui arrive à vitesse grand V. S'il rate sa cible, il se rompra le cou.
- Go ahead and tell him. Here he comes now.
Le voilà, justement.
I wouldn't be a bit surprised if he comes in here and presents you with a bill.
Je ne serais pas surprise s'il vous le faisait.
There is death for Garth if he comes here, death, not life, and destruction for you.
Garth trouvera la mort, s'il vient ici. La mort, pas la vie. Et votre destruction.
He was here once before, and I told the boss about it, and the boss said if he comes back, to throw him out.
Il est déjà passé, je l'ai dit au patron qui m'a dit de le virer s'il revenait.
He comes here to New York and there's a murder.
Il vient à New York et vlan, il y a un meurtre.
I'll stay here and shoot him if he comes back.
Je le tue, s'il revient.
If anybody comes around here and asks for me, you just say, "He's around the place somewhere."
Si quelqu'un me demande... vous direz que je suis dans le coin.
He's way up here, and he rides out from the wings like the wind and he comes out here and stops on a dime!
Il est grand comme ça. Il sort des coulisses... à toute blinde et s'arrête sur une pièce!
And he... he really comes here?
Et il vient vraiment ici?
Well, the man's done been here and put us off and if he comes back and finds us still here he's liable to send us to the chain gang.
L'autre type est déjà venu nous mettre dehors. S'il revient et qu'il nous trouve ici, il nous enverra au bagne.
He said Shere Khan is far away... but I had better take care and hide when he comes back here.
Il dit que Shere Khan est loin, mais que je dois faire attention et me cacher quand il reviendra.
Nobody's died in Llanwelly lately, and nobody comes here if he doesn't have to.
Pas de mort ø Llanwelly dernièrement, et personne ne vient s'il n'est pas obligé.
- And here's hoping he comes in mufti, not like his father.
En civil, pas comme son père...
Here he comes, and the Scots captain, Captain Jamy, with him. Ah, Captain Jamy is a marvelous, valorous gentleman.
Le voici et le capitaine Jamy, l'Ecossais, est avec lui.
You take the word of your old Uncle Tony and be kind to that boy the next time he comes here.
Ecoute ce que le vieil Oncle Tony te dit, et sois gentille avec ce jeune homme.
But when it comes to pipes, he takes the long road, fiddles and faddles, turns a nut, gets a drop here and a drip there, when one good bang might turn the trick in a jiffy.
Avec les tuyaux il prend des gants, tourne un écrou par ci, fait tomber une goutte par là, alors qu'une bonne tape suffirait pour arranger ça.
I happen to know the bank turned down this loan. But he comes here, and we're building him a house worth $ 5,000.
Je crois savoir que la banque avait refusé son emprunt, mais il est venu ici et nous lui construisons une maison qui vaut 5 000 $.
He put the cub in it, and as he's reaching for his britches here comes a-crashing.
Il met l'ourson dedans et, alors qu'il va prendre son pantalon, il entend un bruit énorme.
No. All he wants me to do is sit here and wait until he phones or comes home.
Je dois attendre ici qu'il téléphone ou qu'il rentre.
Why he.. He comes here for help and I agree to give it to him. And he jumps off the roof.
Il me demande de l'aider, j'accepte et puis il saute du toit.
He comes up here and -
Il viendra ici et —
He's here, and he's not angry anymore. And he comes to go with us to England.
Il est là, il n'est plus en colère et il va rentrer en Angleterre avec nous.
He takes off his suit, ties it to the line and comes here.
Tandis qu'on attache la combinaison à l'autre bout de la corde que l'on monte ici.
Regas takes the other stolen car, comes down here, puts in the roadblocks along the escape route, and goes to point C where he waits for the holdup car.
Regas monte dans l'autre voiture volée, et vient bloquer les rues le long du trajet pour s'enfuir. Il va ensuite au point C pour attendre la voiture du hold-up.
Each day he comes down here with his mouth full of curses And his heart full of hate.
Il descend chaque jour la bouche débordante d'imprécations, et le cœur haineux.
And if he comes here first, I'll send him galloping.
Et s'il vient ici je l'enverrai au galop.
He leaves her looking for the house alone, and then he comes here once everything is ready?
Il la laisse chercher la maison et il viendra quand tout sera prêt?
Only reason he comes here to fix things is because of you, and you know it.
La seule raison il vient ici réparer, est à cause de toi, et tu le sais.
If I'm here when he comes to, and he sees me, after all that's happened... it could be fatal to him.
Si je suis là quand il reviendra à lui et qu'il me voit, après tout ce qui s'est passé, ça pourrait lui être fatal.
If he comes over here and you see him, please don't tell him about this.
Si vous le voyez, ne lui parlez pas de la pièce.
He comes blundering in here and other people have to die because of his mistakes.
Il arrive ici avec ses gros sabots et des gens doivent encore mourir à cause de ses erreurs.
After he comes here and deliberately humiliates you?
Il vient jusqu'ici pour t'humilier!
Ladies and gentlemen, as i was coming to the theater tonight, a man comes up to me and he says - here!
Je suis arrivé au théâtre, a l'entrée des artistes, - un homme s'avance...
And here comes King Kong, who's intent on teaching Villar a lession he'll never forget.
- Voici le 4e ling long qui encorde le pauvre Vilar... *... et commence à jouer la danse du maxillaire inférieur.
What he means is... the sun comes through here and paints a rainbow. - You see?
Il veut dire que le soleil arrive par ici, et ca fait un arc-en-ciel.
HE COMES IN HERE FOR A DIRTY $ 20. SU PPOSED TO H ELP ME AND BETS ON THE OTHER GUY.
Je le paie 20 $ pour qu'il m'aide et il parie sur l'autre.
He comes here, and you haven't got a brain in your head.
Dés qu'il vient, tu n'as plus de cervelle.
And if he's become feeble living in Rome, that's his lookout! Shh! Here he comes!
S'il s'est engourdi à Rome, tant pis!
He has nothing to do and comes here to bother me.
Il n'a rien d'autre à faire que me déranger.
I know, Father. But don't you know that man who comes to mass here, Pellissier? He has a wife and daughter.
Je sais, mon père... mais vous connaissez cet homme bien... qui vient à la messe, M. Pelissier... avec sa femme et sa fille?
You know, if he comes back and finds you here, he'll kill you.
C'est la bouteille de Dane.
I found him, and he's got a castle and he comes here twice a week. - Who?
Je l'ai trouvé, il a un château et vient deux fois par semaine.
He comes here now and then as guest conductor of our own hospital band.
Il vient parfois diriger notre orchestre.
Lt. Cmdr. Cummings, he comes in the galley... and he says, "Anybody here know anything about cameras?"
C'est le commandant Cummings qui est venu nous demander "Quelqu'un s'y connaît en caméras parmi vous?"
And don't you worry about that sheriff when he comes out here.
Ne vous occupez pas du shérif quand il sera là.
And he comes here today like a band-master.
Et il vient ici aujourd'hui comme un chef d'orchestre.
- We sure will. Now, listen, if he comes around here and tries to bother you I'll just pull out my pistol and go, "Bang, bang!"
Ecoute, s'il se pointe ici et essaye de t'embêter... je dégaine mon pistolet et je fais "Pan, pan!"
Hey, Calder! If he comes back and you need deputies every man here would be glad to help.
S'il revient et que vous avez besoin d'adjoints... tous les hommes ici seront ravis d'aider.
He comes in here sometimes and gets drunk.
Il lui arrive de venir se soûler ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]