And jean перевод на французский
1,569 параллельный перевод
Oskar Dunst and Jean Briault.
Oskar Dunst et Jean Briault.
Especially considering it's just you and Jean Snoddy.
Surtout quand on sait qu'il n'est constitué que de toi et de Jean Snotty.
It would be wonderful for Emile and Jean-Rene.
Ce sera merveilleux pour Emile et Jean-René.
Storm and Jean are in Boston.
Storm et Jean sont à Boston.
Mathilde and Jean Ballmeyer had a child.
- Mathilde eut un enfant de Ballmeyer.
AND I GOT SICK ON ALL THAT SALT WATER TAFFY?
Très bien, tu as pensé a tout? Cinq paires de jean s,
And now, I'm a housewife... and she goes on cruises with Dick Trickle.
Et maintenant je suis femme au foyer... et elle va en croisière avec Jean Cule...
And the very lovely, very talented Miss claudia Jean Cregg White House press secretary.
Et l'adorable et talentueuse Mlle Claudia Jean Cregg... attachée de presse de la Maison-Blanche.
So, one look at a girl in tight pants and big tits and suddenly you're stupid?
Un jean moulant et des gros seins et vous devenez idiot?
That means... it's "Gene Gene", the Dancing Machine and just in time!
Comment dire... C'est Jean, le magnifique! Applaudissez-le!
- She should wear jeans and sneakers.
- Elle devra porter un jean et des baskets.
Moltes has escaped from the Sante prison, with two other prisoners, J. Monthieux and M. Deschamps.
* .. en compagnie de Jean Montieux..
Schlesser, two-time winner and leader of this year's Rally, is now at the starting line.
- Jean-Louis Schlesser, déjà double vainqueur de ce Rallye du désert,..
That means... it's Gene Gene, the Dancing Machine... and just in time :
C'est Jean, le magnifique! Applaudissez-le!
She had fine, dirty-blond hair and a strong, heavy ass... which looked excellent in blue jeans.
Elle avait les cheveux fins, blond sale, et un cul fort et lourd, particulièrement beau dans un jean.
- No. Besides the fact that they lynched my ancestors, smell like cow shit, have sex with their cousins, invented country music, and they have two first names, like Bobby Joe, Billy Jean.
A part le fait qu'ils ont lynché mes ancêtres, qu'ils puent, qu'ils couchent avec leurs cousines, qu'ils ont inventé la country, et qu'ils ont deux prénoms, du genre Bobby Joe,
Vanessa Paradis plays Toby's "love interest" Altisidora, and the veteran French actor Jean Rochefort plays Don Quixote.
Vanessa Paradis joue sa "dulcinée", Altisidora, et l'aguerri Jean Rochefort joue Don Quichotte.
A flight from London for Tony, a flight from Paris for Jean, and we'll surround him.
Un vol de Londres pour Tony, un vol de Paris pour Jean, et on l'assiège.
Jean Rochefort is the first of the principal actors to be able to schedule a short trip to Madrid for the necessary costume and make-up tests.
Rochefort est le premier des acteurs à avoir pu venir à Madrid pour les essais costumes et maquillage.
Jean, as he was about to board the plane, started feeling pain, and decided he might have a prostate problem.
Jean, au moment d'embarquer, a ressenti des douleurs. Il a pensé à un problème de prostate.
I suppose on one hand, I'd like Jean to get better and us to be able to make the film
D'un côté, j'aimerais que Jean aille mieux et qu'on puisse tourner.
... and for our Holy Father John Paul ll and all of us who are working...
Pour notre Saint-Pére Jean-Paul ll... et nous tous qui peinons ici-bas...
The suspect is a young African - American male, approximately six feet... 180 pounds, wearing bluejeans and a faded red shirt.
C'est un jeune Africain-Américain d'un mètre quatre-vingt-deux... 8 1 kg environ, portant un jean et une chemise rouge.
A jeans and a T-shirt with letters.
Un jean bleu, un T-shirt avec des grosses lettres - NBA.
( radio ) Look out for a nine-year-old girl with blonde hair, striped top and blue jeans.
Nous recherchons une fillette blonde de 9 ans, vêtue d'un jean et d'un haut à rayures.
I'm working the pep squad car wash and I have no shorts to wear, none that look good, and these are jeans I gave to her, because I'm generous.
Je vais laver des voitures et j'ai pas de short en jean a me mettre. Aucun n'est bien sur moi. Je lui ai donné ce jean, car je suis généreuse.
I would like to observe a moment of silence for our friend and colleague, Jean Briault.
Observons une minute de silence pour notre ami et collègue, Jean Briault.
I picked up Rachel's laundry after you left and this fell out of her jeans.
Après ton départ, j'ai voulu lancer une machine - et j'ai trouvé ça dans le jean de Rachel.
Today's readings come from Matthew, Mark, Luke, and John.
Nous ferons la lecture de l'évangile selon Mathieu, Marc, Luc et Jean.
He was wearing jeans and a green T-shirt, I think.
Il portait un jean et un t-shirt vert, je crois.
He came to Metropolis U to take a finance course... and he was sitting by a fountain all denim and flannel, eating an apple.
Il apprenait la compta à la fac. Il était près de la fontaine... habillé en jean, en train de manger une pomme.
You take one mind-blowing philosophy class and all of the sudden you're Jean paul sartra. It's sarte. Oh, so now you've got this existentialist hook thing, too?
Tu pensais que j'allais pas te choper?
Just bring the disk. Yeah. And my jean shorts.
Je suis tellement content que ta mère divorce.
Well, Jean Paul, I read 150 words about you in Us Weekly and I feel like I know you already.
J'ai lu un article de 150 mots sur vous dans la presse. J'ai l'impression de vous connaître.
So I have to ask you, and I'm nervous but I'd like Jean Paul to come stay with us in Manchester this Christmas.
J'ai une faveur à te demander. Ca me rend nerveuse. Je voudrais que Jean-Paul vienne à notre réveillon, à Manchester.
And even if that were the case, it doesn't make them Jean Valjean.
Et si c'était vrai, ça ne fait pas d'eux des Jean Valjean.
I want you to know I got your message, I think it's great you're coming to my party, and I'll see you later.
Je vais te dire, Lloyd de Londres, Tu fais de la philo et tu vires Jean-Paul Sarke?
Stop lolling about and put the food on the table.
Jean-rené, arrête de rêvasser et viens mettre la table.
When I have exact coordinates, Storm, Jean, I'll need you to take the jet and pick him up.
Storm et Jean, prenez le jet et allez le chercher une fois que je l'aurai localisé.
- You know him and the babes.
- Ouais, tu sais Jean-Paul, le gérant toujours collé aux filles.
Since you insist, I agree to give a lesson for jackasses and gendarmes.
- Devant tant d'ardeur, je donne une leçon aux jean-foutre et aux gendarmes.
Unless you're young, hip and look good on the side of a building in a fucking designer jean ad, we're not gonna get signed.
C'est un fait : il faut être jeune, branchée et jolie dans un jean de créateur pour obtenir un contrat.
"No Exit" and "The Flies." Jean Paul Sartre.
"Huis clos" et "Les mouches." Jean Paul Sartre.
The boys, however, John and Michael... believed Peter Pan was a real person... and made him the hero of all their nursery games.
Lesgarçons, Jean et Michel... croyaient que PeterPan existait. C'était le hérosde tous leursjeux.
Jean Paul Deuce, Mahatma Gandhi, And our own beloved Abraham Lincoln.
Jean-Paul ll, Gandhi, et notre bien-aimé Abraham Lincoln.
Whereas you'll play the harp on a cloud for eternity, seated between John Paul ll, a surly Pole, and Mother Theresa, a slimy Albanian.
Et je ne changerai pas de place avec vous, ma soeur : condamnée à jouer de la harpe sur un nuage pendant l'éternité, assise entre Jean-Paul ll, un Polonais sinistre, et mère Térésa, une Albanaise gluante. - Ha! Ha!
And some dumb French-Canadian who's seen the films of Jean-Luc Godard and read Philippe Sollers says that the Chinese Cultural Revolution is wonderful!
Et voilà qu'un gros épais canadien-français, parce qu'il avait vu les films de Jean-Luc Godard et lu Philippe Sollers, trouvait que la révolution culturelle chinoise était formidable.
Mathilde, who was discovering love and who saw no man finer than Ballmeyer, was outraged.
Mathilde, qui découvrait l'amour, et adorait son Jean Ballmeyer, ne cacha pas sa colère à son père.
And personally, and I'm only speaking personally, I fully understand that Jean-Marc would rather be with his heavily pregnant wife than here with us on this potato field.
Et personnellement - mais c'est purement personnel -... je comprends bien que Jean-Marc préfère être avec sa femme qui doit accoucher, que sur ce champ de patates.
Have you heard about Jean-Marc and Veronique's triplets?
Tu as entendu pour les triplés de Jean-Marc et Veronique?
Everywhere, Jean-Marc, and it's nice of you to think of a holiday...
Partout, Jean-Marc, et c'est gentil de penser aux vacances...
jean 1599
jeans 78
jeannie 604
jeanie 90
jeanne 445
jeannette 22
jeanette 68
jeannot 16
jeanine 19
jeannine 17
jeans 78
jeannie 604
jeanie 90
jeanne 445
jeannette 22
jeanette 68
jeannot 16
jeanine 19
jeannine 17
and just like that 171
and jim 21
and jane 16
and just in time 18
and just think 21
and joseph 27
and just so you know 170
and just for the record 41
and jimmy 16
and just 169
and jim 21
and jane 16
and just in time 18
and just think 21
and joseph 27
and just so you know 170
and just for the record 41
and jimmy 16
and just 169
and just remember 20
and just now 18
and j 39
and john 44
and just so we're clear 26
and just to be clear 26
and jeff 16
and james 16
and joe 16
and jack 25
and just now 18
and j 39
and john 44
and just so we're clear 26
and just to be clear 26
and jeff 16
and james 16
and joe 16
and jack 25