Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And what's this

And what's this перевод на французский

5,148 параллельный перевод
You come home to this in your kitchen and that's what you're going to ask me?
Tu rentres à la maison et tu me vois dans ta cuisine, et c'est ce que tu me demandes?
That's why you started this company and why you won't let go of what it's become for any amount of money.
Vous aimiez regarder des films ensemble. Et c'est pour cette raison que vous avez démarré cette compagnie et pourquoi vous ne voulez pas laisser tomber pour n'importe quelle somme d'argent.
And that's what this company is to you now. Your family.
et c'est ce que représente cette compagnie à présent... votre famille.
Get an APB out and find out what kind of car this guy's driving.
Lance un avis de recherche, on saura bientôt quel genre de voiture ce gars conduit.
My friends had counted on me to get them this far, and there was no turning back. # What's good enough it was our time.
Mes amis avaient compté sur moi pour que je les amène jusqu'ici et on ne pouvait pas renoncer.
If we can find Reverend Knapp's prayer beads perhaps our Mr. Parrish could read their history and discover what the late reverend knew of this map.
Si nous trouvons le chapelet du révérend Knapp, M. Parish pourra peut-être lire son passé et nous révéler ce que le révérend savait de la carte.
Who's to say that if we use this map and free Katrina there won't be ramifications beyond our control beyond what Washington anticipated?
Qui nous dit que cette carte et la libération de Katrina n'auront pas des conséquences incontrôlables que Washington n'avait pas prévues?
I don't know what your lady friend's told you about the special nature of the mission we're on, but this shit is time-sensitive and we're already way behind schedule.
Il va où, merde? Je sais pas si ta copine t'a expliqué notre mission, mais ça urge et on est déjà à la bourre.
Eugene's a scientist and he knows exactly what caused this mess.
Il est chercheur. Il connaît la cause exacte de tout ce bordel.
Once he calms down and gets over himself, he'll realize this is what's best for Callie.
Quand il se sera calmé et aura repris ses esprits, il comprendra que c'était mieux pour Callie.
And she had this drawing of a vagina with all the anatomical parts. And she started talking about what our genitals look like.
Elle avait le dessin d'un vagin avec toutes les parties anatomiques et elle s'est mise à parler de comment était notre sexe.
If you cooperate, we can drop all this tough-guy stuff and just get to the bottom of what really happened.
Si vous coopérez, on peut laisser tomber tous ces trucs de gos durs. et revenir à la base de ce qui s'est vraiment passé.
But what does this have to do with me being pampered? Okay, so there's gonna be models at the shoot and I think I have enough juice to ask if you can be one of them.
On voulait juste venir ici et dire que Finn tenait vraiment à vous.
Hey, I don't know what this guy thinks he's doing, but we've got a contract, and the contract says...
Je sais pas ce que ce mec fait, mais nous avons un contrat, et le contrat est...
But it's time for us to create a new paradigm between our corporation and the CDC, so what do you need from Ilaria to contain this terrible disease?
Il faut créer un nouveau paradigme entre notre société et le CDC. Que peut vous apporter Ilaria pour maîtriser cette maladie?
After everything that you've been through, after what happened to Cynthia... she's the one who said I need to deal with this, and if I had, maybe she would still be alive.
Après tout ce que tu as traversé, après ce qui est arrivé à Cynthia... c'est elle qui m'a dit de faire avec, et si je l'avais fait, peut-être serait-elle encore en vie.
As to what and why this event is happening... Well, that's the one thing I don't understand.
Quant à savoir le pourquoi du comment il est arrivé ici... c'est ce que j'ignore.
Suddenly appeared all over the world... all national high schools... meanwhile a barrage of terrorist attacks... This is not a terrorist attack... occurring simultaneously throughout the world... The Prime Minister, from the Prime Minister's official residence... can only be done by aliens... and raising the national levels as "dangerous"... this is what we should now be...
... ont soudainement apparu partout dans le monde tous les lycées pendant ce déluge d'attaques terroristes Ce n'est pas une attaque terroriste se passent simultanément à travers le monde... depuis sa résidence officielle qu'il puisse s'agir d'extraterrestres et a levé l'alerte nationale de niveau 4...
And what's this?
Qu'est-ce que c'est, ça?
And when you... what's this? !
C'est quoi ce délire?
This man will be killed by this woman because you wouldn't give her what she asked for, and it's on your head!
Cet homme se fera tuer par cette femme parce que vous refusez de lui donner ce qu'elle demande et ce sera votre faute!
You know, for what it's worth, I think Mom and your dad are wrong on this one.
Tu sais, pour ce que ça vaut, je pense que maman et ton père ont tort sur ça.
AND THAT IS WHAT THIS IS ALL ABOUT.
C'est de ça dont il s'agit!
You don't know what it's like in a town like this, with all these people always looking at you, and thinking that you're perfect.
Vous ne savez pas ce que c'est dans une ville comme celle-ci, avec tous ces gens qui vous regardent, et qui pensent que vous êtes parfaite.
I have a team working to save Aaron, but we need to determine who's behind all of this and what he wants.
J'ai une équipe qui travaille pour sauver Aaron, mais nous devons trouver qui est derrière tout ça et ce qu'il veut.
Hurry, and quickly search what does this mean, please.
Vous pourriez me dire ce que cela signifie, s'il vous plaît.
A mongrel can chase a car as long as he wants he'll never get to ride inside and what's giving you this air?
Un chien peut courir derrière une voiture aussi longtemps qu'il veut... il ne pourra jamais monter à l'intérieur... Pourquoi tu fais ça?
And what, you think buying dinner's gonna get you out of this?
Et tu penses que payer le dîner te sortira de tout ça?
There hasn't been one second of one day that you've known what it's like to be a woman in this world, scrutinized and judged as a sexual object.
Tu n'as jamais connu ce que c'est d'être une femme dans ce monde, examinée et jugée comme un objet sexuel.
What if Sredl for some reason - he wants to save the girls or whatever - he murders this Desjardins guy, right, and then Deborah, who's his best friend in the whole world, has to cover for him and take the secret
Et si, Sredl, pour une raison quelconque, avait voulu sauver les filles et a fini par tuer Desjardins.
People need to be reminded of what we're up against and who's protected them all this time.
Les gens doivent se rappeler contre quoi nous luttons et qui les a protégés pendant tout ce temps.
This case is what's real, and I'm gonna see it through.
Ce procès c'est la réalité, et je compte le mener à bout.
- What's this? The CIA reached out to their British counterparts and found whatever they could on Joe's half-brother.
La CIA a collaboré avec leurs homologues anglais et ont trouvé ce qu'ils ont pu sur le demi-frère de Joe.
When I heard that this was happening, and I can see all the location signs around the BBC buildings where you are filming it, I was thinking, how do you make fiction about BBC management funnier than what actually happens?
Quand j'ai entendu que ça se passait, et je peux voir tous les panneaux autoure des bâtiments de la BBC où vous filmiez, je pensais, comment faire une fiction sur la prise en charge de la BBC plus drôle que ce qui s'est vraiment passé?
It's $ 1,000 a plate, okay, so we have to look him up and see what's going on with this guy.
C'est 1 000 $ l'assiette, ok, donc on doit chercher et voir ce qu'il se passe avec ce mec.
Since the sun came up this morning... and I am still alive, God has granted me one more day, and what's to happen, I accept.
Puisque le soleil s'est levé ce matin et que je suis encore en vie, encore un jour que Dieu m'a donné, ce qui va se passer, je l'accepte.
And wh... what are our chances of beating this?
Et quelles sont les chances de s'en sortir?
And what's your explanation for sitting on this?
Et sur quoi s'appuie cette explication?
And what's this I hear about you fucking Stu for money?
Et c'est quoi ce truc de baiser Stu pour de l'argent?
Okay, this is what you got to do, and I'm gonna be very specific,'cause I think I was a little too vague last time, and that went a little south on us.
Ok, voilà ce que tu vas faire, et je vais être très spécifique, parce que je pense que j'ai étais une peu trop vague la dernière fois, et ça s'est un peu mal passé pour nous.
Project Jericho included a DoD program that developed technology to hack onboard computers in cars, and I think that Suvari wants us to know it's what happened to this woman and her son, as well.
Le projet Jericho, et le programme du département de la défense développant une techonlogie pour pirater les ordinateurs dans les voitures, et je pense que Suvari veut nous faire savoir que c'est ce qui s'est passé pour cette femme et son enfant.
And this is exactly what's gonna do that.
Et je sais exactement ce qui va le faire.
Consider this a lesson in what's real and what's not.
Prenez ça comme une leçon de ce qui est réel et ce qui ne l'est pas.
And that's what this is.
Et c'est ce que c'est.
What's this? "Seems befuddled and totally lucid"?
"Semble confus mais complètement lucide"?
Is this about what happened with Karev and Ross?
C'est à propos de ce qu'il s'est passé entre Karev et Ross?
Well, that's all well and good, but what's this dinosaur fellow doing in the Thames?
Tout ça c'est très bien, mais que fait ce brave dinosaure dans la Tamise?
What if they found out that you turned Elena and that this is all a trap?
Et s'ils découvrent que vous avez changé Elena et que c'est un piège?
And what's her place in this leper kingdom?
Et quel est sa place dans ce royaume?
Cookie dough, four types of cake frosting... and, oh, what's this?
Cookie dough, 4 types de glaçage... Et, qu'est-ce que c'est?
Look, I'm going to try and keep this as quiet as I can, but it's gonna depend on what the other kidnap victim's gonna say.
Je vais essayer d'étouffer cette histoire, autant que possible, mais ça va dépendre de ce que va dire l'autre victime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]