And your перевод на французский
272,654 параллельный перевод
You're cute, with your heads and your bodies.
On adore vos visages et vos corps.
A position I like, but it also creeps me out, is where men are on top, women are on the bottom, and your legs are pushed far back so your knees are touching your shoulders.
Une position que j'aime mais qui est dangereuse, c'est quand on est sur sa partenaire, vos jambes sont en arriere et vos genoux touchent vos épaules.
Sometimes we'll be back there and your legs are too close together, so you're too high for us.
parfois quand on est derriere, vos jambes sont trop rapprochées, donc c'est trop haut pour nous.
And when we do, you'll realize that this trial you're facing is a small matter when compared to what happens when the full force of the FBI comes down on you and your organization.
Et quand nous le ferons, vous verrez que ce procès auquel vous faites face est une petite affaire comparée à ce qui arrivera quand toute la pleine force du FBI vous tombera dessus et sur votre organisation.
You and your friend broke into the apartment across the hall.
Vous et votre ami avez fait irruption dans l'appartement d'en face.
And your failure to retaliate is proof of your weakness.
Et votre incapacité à riposter est la preuve de votre faiblesse.
Or rather you, and your daughter.
Ou plutôt à vous et à votre fille.
Whatever happens, whatever you do, just know your children will be cared for and your honor is intact.
Quoiqu'il arrive, quoique tu fasses, saches que tes enfants seront pris en charge et que ton honneur est sauf.
Being a guy standing in a grocery store, having a woman walk past you, and then your brain goes, "Follow her!"
Etre un mec dans un supermarché qui voit passer une femme, et votre cerveau vous dit : "Suis-la!"
We have to take your legs, pull them apart and lower you like a tripod.
On écarte vos jambes et on vous abaisse comme un trépied.
And didn't hear back for nine months, and then I got a voice mail where he goes, " Neal, it's your dad.
Je n'ai pas eu de réponse... pendant neuf mois, puis j'ai reçu un message téléphonique de sa part : "Neal, c'est papa. Je ne regarde jamais cette adresse e-mail."
I never check that e-mail address ", and I just checked it, and I gotta say, I read your note.
Je viens de le faire et j'ai lu ton message.
I'm an on-call specialist on your code 77 team, and you had an emergency.
Je suis un spécialiste de garde de votre équipe code 77, et vous avez eu une urgence. Pourquoi je ne peux...
But your symptoms are severe, and they're progressing at an alarming rate.
Mais vos symptomes sont graves et ils progressent à une vitesse alarmante.
And for your information, Helen Dahle's testimony wouldn't have hurt me or my case one bit.
Et pour votre information, le témoignage d'Helen Dahle n'aurait blessé ni moi ni à mon affaire.
And if you want even a sliver off your sentence, you're gonna tell us who made that poison for you.
Et si vous voulez réduire votre condamnation, vous allez nous dire qui a fait ce poison pour vous.
To find your suspect you, need to know when and where was the outbreak that she survived.
Afin de trouver votre suspecte, vous devez savoir quand et où se situait le foyer auquel elle a survécu.
And what better way to announce that than by making him believe Legate killed a larcenist of your stature.
Quelle meilleure façon de lui annoncer qu'en lui faisant croire que Legate a tué un voleur de votre calibre.
You know, Tom and I were just starting to find some semblance of normalcy. And you had to just sweep in, drag him back down your rabbit hole.
Tom et moi, on commençait à trouver un semblant de normalité, et il a fallu que vous gâchiez tout, et le rameniez dans votre terrier.
Kill me and restore your reputation.
Me tuer et redorer votre réputation.
'Cause, let's face it, compared to Dr. Reid and the reputation of the rest of your team, you're slow, aren't you?
Parce que, soyons honnête, comparé au Dr Reid et à la réputation du reste de votre équipe, tu es limité, non?
And you weren't gonna let her ruin your marriage or your career, so you did what you felt you had to do.
Et tu n'allais pas la laisser ruiner ton mariage ou ta carrière, alors tu as fais ce que tu pensais devoir faire.
And you looked into your newborn child's eyes, and...
Et tu as regardé dans les yeux de ton nouveau-né, et...
Have your troopers patrol for wandering suspects who looked dazed and may be limping.
Demandez à vos troupes de patrouiller à la recherche de suspects errants qui auraient l'air ébahis et qui pourraient boiter.
But Luke called me on my way here, and he told me that you should talk to your friend Shaw, the other FBI agent in here.
Mais Luke m'a appelée sur le chemin, et il m'a dit que vous devriez parler à votre ami Shaw, l'autre agent du FBI qui est ici.
You didn't notice your new best friends are off your ass and you didn't have to exchange sexual favors to do it.
Tu n'as pas remarqué que tes nouveaux meilleurs amis t'avaient lâché et tu n'as pas eu besoin d'échanger des faveurs sexuelles en contrepartie.
Just, I figured, you know, after the time we chased down the unsub, and now with you opening up to me about your concerns regarding Reid, that, uh...
Juste, je me suis rendu compte, tu sais, après le temps qu'on a passé à traquer le suspect, et maintenant alors que tu es en train de t'ouvrir à moi à propos de tes inquiétudes au sujet de Reid, que,...
Um, look, I'm sorry to have to tell you your hit and run victim, he didn't make it.
Pardon de devoir vous dire que la victime ne s'en est pas sortie.
Okay. And you give my best to your wife.
Passez le bonjour à votre femme.
Mrs. Reynolds, get in your car and start driving.
Mme Reynolds, allez dans votre voiture et démarrez.
Her computer, her kid's, both their cells... All completely clean, aside from your basic Spam and cookies.
Son ordinateur, sa fillette, ses deux téléphones... tout est clean, à part vos spam basiques et les cookies.
Mrs. Reynolds, get in your car and start driving.
Mme Reynolds, allez dans la voiture et démarrez.
The second, your ten-year-old watches us drag Daddy out, kicking and screaming.
La seconde, votre fillette de 10 ans nous regarde sortir son père, en donnant des coups et criant.
Mrs. Reynolds, get in your car and start driving.
Mme Reynolds, montez dans votre voiture et démarrez.
He has dossiers and photographs of Zack Smoll, your courier, and the man you were meeting with the other day...
Il y a des dossiers et des photos sur Jack Smoll, votre passeur, et l'homme que vous rencontriez l'autre jour...
First, your courier and the bearer bonds.
Premièrement, votre passeur puis le porteur d'obligations.
And you should have your car right away.
Et vous récupérerez votre voiture dans la foulée.
Ladies and gentlemen, those of you who have been kind enough to support the Sperry Medical Foundation in the past with your contributions, and especially the brave and skilled physicians who have selflessly volunteered their services,
Mesdames et Messieurs, à ceux d'entre vous qui ont été assez bienveillants pour aider la Fondation Médicale Sperry dans le passé avec vos contributions, et particulièrement aux courageux et doués médecins qui se sont portés volontaires par altruisme,
And did you put the knife in your pocket?
Et vous avez mis le couteau dans votre poche?
You know, I was thinking about your dad, and you're right.
Tu sais, je pensais à ton père, et tu as raison.
First of all, I'm very aware of your issues, of your intimacy issues, and-and the last thing I would want to do is make you feel uncomfortable.
Tout d'abord, je suis très conscient de tes questions, de tes problèmes d'intimité et la dernière chose que je voudrais faire c'est de te mettre mal à l'aise.
And that's your target.
Et c'est votre cible.
Your disk just came and hit my girlfriend in the butt.
Ton disque vient de frapper ma petite amie sur les fesses.
You might've changed your operation a little bit and learned to be more discreet, but, from the looks of these fancy bottles and artwork,
Vous avez peut-être changé un peu votre opération et appris à être plus discrète, mais, au vu de ces fioles de luxe et des oeuvres d'art,
I want you to think of the funniest thing that's ever happened to you, and play that scenario over in your mind as you walk over to that chick in the yellow bikini right there.
Je veux que tu penses au truc le plus drôle qui te soit déjà arrivé, et que tu joues ce scénario dans ta tête pendant que tu marches jusqu'à cette fille avec le bikini jaune juste là.
And she's gonna see you coming, bro, with that smile on your face, and she's gonna think, Hey, that guy... he's got great energy.
Et elle te verra venir, mec, avec ce sourire sur votre visage, et elle va penser, "Hén ce gars- - " il a une grande énergie.
Your concern for him must be affecting your concentration and balance.
Ta préoccupation pour lui doit affecter ta concentration et ton équilibre.
♪ And a case of crabs for your memento ♪
Et un panier rempli de tourteaux
Well, I didn't murder anybody, and now we don't ever have to speak again of the Ocean Skank or the lifeboat or how, when you're on a cruise ship, the toilet is in your shower
Je n'ai tué personne. Donc inutile de reparler de la croisière, du canot, ou des toilettes-douche d'une cabine de bateau.
[Titus] And she taught me that baby corns are very good for your voice.
Elle m'a appris que le maïs nain était très bon pour la voix.
Yeah, to rub your feet and wash your cereal bowls and go refill your MetroCard when you "literally can't right now."
Pour te masser les pieds, faire ta vaisselle et recharger ta carte de transport quand tu n'as "pas le temps".
and your daughter 42
and your wife 79
and your point is 28
and your father 132
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and yours 281
and your children 18
and your wife 79
and your point is 28
and your father 132
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and yours 281
and your children 18