Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Any complaints

Any complaints перевод на французский

318 параллельный перевод
Any complaints?
T'as un truc à dire?
You! I don't want to hear any complaints!
Hé, hé, attention vous deux.
You really haven't any complaints.
Tu n'as vraiment pas à te plaindre.
I mean, My Lord, I've never had any complaints.
Je n'ai pas eu de plainte.
- I haven't had any complaints about my life.
- Je n'ai pas eu à me plaindre de la vie.
Not that I have any complaints on that score.
Remarque, je ne me plains pas.
- Any complaints?
- Des plaintes?
- I've never had any complaints yet.
- Personne n'a eu à se plaindre de moi!
Any complaints or suggestions?
Des plaintes et des suggestions?
Well, I never had any complaints.
Jusqu'à présent, personne ne s'est plaint.
Never had any complaints yet from the female clientele.
Les dames ne se sont jamais plaintes de moi pour ça.
- Why, any complaints? - No.
Ça vous gêne?
- You got any complaints?
- Tu veux te plaindre?
I've already told my people to make everything as comfortable as possible. And if you have any complaints, don't hesitate. Just talk to Luigi, and I'm quite sure...
Mon peuple vous rendra la vie la plus confortable possible et si vous avez des critiques dites-le à Luigi et je suis sûre...
I'm not swearing'out any complaints.
Je ne porte pas plainte.
We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead.
On est assuré de ne pas recevoir de plaintes après leur mort.
Any complaints?
- Des plaintes?
I never had any complaints.
Personne ne s'est jamais plaint.
Any of you got any complaints about short water rations, See him.
Pour vous plaindre du rationnement, voyez avec lui!
- Any complaints on that?
- Un problème?
If you got any complaints to make, Blinky, make them to me.
Si tu veux te plaindre, Blinky, c'est à moi qu'll faut le dire.
I don't want to hear any complaints.
Et que personne ne se plaigne de vous.
Are there any complaints? please speak up!
Pas de réclamations?
If you can take what he just gave you and still back him, I don't guess I got any complaints.
Qui d'autre? Si toi, tu le soutiens malgré tout, pourquoi pas moi.
You've been jumpy recently, tell me if you have any complaints.
Tu es nerveuse ces derniers temps. Si tu as quelque chose à me reprocher, dis-le moi.
Capt. Leith, if you have any complaints against me... we'll take them up in Cairo.
Capitaine Leith, si vous voulez porter plainte contre moi, nous règlerons ça au Caire.
You may not believe it, but before I wore the Buster Brown outfit I went out with a couple of nice girls and never had any complaints.
Croyez-le ou non, avant d'endosser cette tenue je suis sorti avec des filles gentilles et je n'ai jamais eu de plaintes.
- We don't want any complaints of that sort.
Ce genre d'histoire est fâcheux.
Well, I've never had any complaints before.
Personne ne s'est jamais plaint de moi.
Any complaints?
Vous portez plainte?
If you have any complaints, you kick my secretary. - How do you do?
Joe Franks, le baron de la presse locale.
If the senator has any complaints to make, he should write a letter to his congressman.
Si le sénateur a des réclamations, qu'il écrive à son député.
And if you win it you won't have any complaints.
Si vous gagnez, vous serez bien content!
Not that I have any complaints. I'm a better physician than I would have been a scientist.
Moi, je suis meilleur praticien que scientifique.
If you have any complaints about what I've just said, compensate them first, and then deal with me!
Si vous ne voulez rien faire, je n'ai qu'une chose à dire, remboursez-les ou vous aurez affaire avec moi!
- Any complaints, speak to the guv'nor.
Pour les critiques, voyez le patron.
You don't have any complaints that you want to trot out, do you?
Vous avez des plaintes à formuler? Des plaintes?
Complaints? Do i have any complaints?
Non, pas du tout.
Any complaints about any members of my staff?
Des plaintes à formuler au sujet de mon personnel?
Now, if you've any complaints, you're free to see the Commandant.
Si vous voulez vous plaindre, libre à vous d'aller voir le commandant.
Now, any man here got any complaints?
L'un de vous tient-il à se plaindre?
Any complaints?
Des plaintes?
That I was to be responsible for them. And if there were any more complaints. That they were to be put away forever.
Que je sois responsable d'elles et qu'il n'y ait plus de plaintes et qu'elles s'éloignent pour toujours
Any more complaints from Grandma?
Que dit-elle encore?
Any more complaints against you for cruelty or roughhouse and you'll be back in uniform pounding a beat.
La moindre bagarre, et c'est l'uniforme qui vous attend. Vous vous retrouverez simple agent.
And double it for any more complaints.
Vingt pour les plaintes suivantes.
If you have any future complaints, I suggest you call me personally.
Si vous avez des plaintes à émettre à l'avenir, appelez-moi directement.
Any complaints?
Aucune.
- Any other complaints?
- D'autres réclamations?
If you've got any set of complaints, you put them down in a ledger ;
Si tu as des plaintes à formuler, mets-les par écrit
If I have any more complaints out of you, I'll have you posted.
Encore une plainte de votre part, et vous serez affecté ailleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]