Are we alone перевод на французский
686 параллельный перевод
Are we alone?
Sommes-nous seuls?
- Are we alone, nurse?
- Sommes-nous seuls, infirmière?
We will give you the press release soon for explanation or refutation. All other newspapers are putting up the story now, so we can't take it out alone!
Nous vous enverrons le communiqué de presse pour les explications ou réfutations.
After we are wedded then I long for the moment when, tenderly, we wander hand in hand, two gentle lovers, alone together.
Après nos noces, j'attends avec impatience le moment où, tendrement, nous flânerons main dans la main, deux amants attentionnés, juste nous deux.
Until we are alone.
D'être seuls.
- No, Eutrope. - We must hurry, Maria. The children are alone at home.
Vite, Maria, les enfants sont seuls.
We are very much alone, very alone.
Nous sommes seuls, abandonnés.
But if we are going to go on together, you've got to let me alone this summer.
Mais si nous devons continuer ensemble, tu dois me laisser seule cet été.
My dear young lady, we are all alone.
Ma chère, nous sommes seuls.
Well, since she went sailing alone, are we to believe that she drove those holes herself?
A-t-elle pu faire ces trous?
OH, DONNA LUCIA, WE ARE ALONE AT LAST.
Donna Lucia, nous sommes enfin seuls.
- I always wound up alone. - Are we back there again?
- Je me suis toujours retrouvée seule.
Here we are in my home, the house that I was born in... alone and together in my favorite room.
Être là, seule avec vous, dans cette maison où je suis née, ensemble, dans ma pièce préférée.
- When are we gonna be alone again?
Quand serons-nous seuls, à nouveau?
I alone dared to defy him because we are both of the same blood... because I suffered a personal injustice at his hands — an injustice which is of no interest to Your Lordship or thejury.
J'ai seul osé le défier parce que nous sommes du même sang... parce que j'ai subi une injustice personnelle de sa part — une injustice qui est sans intérêt pour Votre Honneur ou le jury.
There are no police here haven't you noticed we are quite alone.
- C'est promis. - Nous somme seuls, sans police.
Why can't NobIet leave us alone? We're happy as we are.
- Mais on est heureux!
Now, here we are all alone.
Maintenant, nous sommes ici tout seul.
we are here on business alone, I assure you.
Nous sommes ici pour affaires privées, croyez-moi.
You and I... well, we are alone in the house.
Vous et moi sommes seuls.
- Are we going to be alone?
- Serons-nous seuls?
Madame, we are alone and must travel by night. This gentleman is being most considerate.
Mais madame, nous sommes seules et nous devons voyager de nuit.
If so, ladies and gentlemen, you must condemn all of us, as we are the people who, in pursuit of our passions, abandon the children to fend for themselves. And our children are alone. All alone.
Nous, qui en proie aux passions, abandonnons nos petits, nos enfants... qui sont de plus en plus seuls.
But i tell you there's nobody in - we are alone, my husband and i.
Nous vivons seuls ici, mon mari et moi. La ferme!
Are we staying at home alone?
On reste toutes seules à la maison?
- Are we really alone? - Of course we are.
- On reste que tous les deux?
I can tell you that when we are alone.
Je vous le dirai quand nous serons seuls.
The kids are alone. - Should we go there?
On va à l'enterrement?
- I will tell you when we are alone.
Dis-le-moi. Je te le dirai quand nous serons seuls.
We are quite alone.
Nous sommes seuls.
At last we are alone and unobserved.
Enfin seuls.
We're generally supposed to make check-up calls, especially where women are concerned, and when they're alone.
On est censés vérifier, surtout quand il s'agit de femmes et qu'elles sont seules.
When we are all alone
Quand nous sommes dans l'intimité
That means we are to be alone in here?
Alors on va rester Seuls tous les deux?
Now that we are alone Couldn't we be sincere for fun Then tomorrow, forget everything?
Maintenant que nous sommes livrés à nous-mêmes, est-ce qu'on ne pourrait pas être sincères pour s'amuser et tout oublier demain matin?
- Are we alone?
Sommes-nous seuls?
We stand alone at the head of the table... and if ever our rights are challenged, this is our answer.
Nous sommes seuls, et si l'on conteste nos droits, voici la réponse...
- We are two strangers alone. - Yes
- Nous sommes les seuls étrangers.
You see, we are alone. It is lonely here
Voyez-vous, nous sommes seules et c'est loin de tout ici.
Alone, no, we are together.
Seuls, non, nous sommes ensemble.
It is a consolation to know we are not alone.
C'est une consolation de savoir qu'on n'est pas être seul.
That alone shows how much more advanced we are.
Cela vous donne une idée de notre avance.
" When we are alone...
" Quand nous sommes seules,
It does not matter for me when we are alone, but my friends make fun of me.
Ça ne me gêne pas quand on est tous les deux, mais mes amis se moquent de moi.
We are never alone together. - Never.
Nous ne sommes jamais seuls tous les deux, jamais.
when we are alone. And he can hear.
Il entend.
We are alone, but a have a feeling we aren't.
C'est l'heure. J'ai l'impression Qu'on n'est pas seuls.
Buses are crowded. We're alone here
nous sommes tranquilles.
And we are not alone.
Et on n'est pas les seuls.
Tonight, we are alone in a different world.
Ce soir, nous sommes seuls dans un autre monde.
Are we going to leave him alone?
On ne va pas le laisser seul?
are we cool 65
are we there yet 168
are we 1416
are we done yet 18
are we good 155
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22
are we there yet 168
are we 1416
are we done yet 18
are we good 155
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22