Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Are we too late

Are we too late перевод на французский

89 параллельный перевод
Oh, Captain Curtis, are we too late to see the rehearsals?
Capitaine Curtis, avons-nous manqué la répétition?
Are we too late?
Est-ce trop tard? Non.
Are we too late, do you think, if we choose to live?
Est-il trop tard pour choisir la vie?
Are we too late? ! Open up!
Alerte!
- Are we too late?
- Il est trop tard?
- Are we too late?
- Arrivons-nous trop tard?
Are we too late?
Arrivons-nous trop tard?
Are we too late?
Il est trop tard?
- Are we too late? - I think they're unconscious.
- Il semblent avoir perdu connaissance.
Are we too late?
C'est trop tard?
Are we too late?
C'est fichu?
- Are we too late?
- On arrive trop tard?
- Are we too late?
Est-ce que c'est trop tard?
- Are we too late for breakfast?
- Le petit-déjeuner est passé?
- Pardon me? Are we too late?
On arrive trop tard?
My son will not learn until too late, I fear, that the universe is very large, and there are some secrets we are not meant to probe.
Mon fils n'apprendra que trop tard, je crains que l'univers est immense et qu'il existe des secrets qu'on ne doit pas découvrir.
They need not know that today you dine in the bedroom it's too late to worry about my good name we are still new in petersburg, baron
- Je ne voulais pas... - Quoi? Que le serveur sache que vous dîniez dans la chambre.
- Not too late, are we?
- Pas trop tard?
We gotta do it now or it's too late. We gotta make it work. - Are you with me?
II faut le faire avant qu'il ne soit trop tard.
If we can capture it and smash the signals, the main station, here, will not know where we are until they repair it, but by then it will be too late.
Si on arrive à détruire la signalisation, la gare principale, ici, ne saura pas où on est avant de réparer, et alors il sera trop tard.
Guardians! Monoids! Before it is too late, before we are stricken by the fever ourselves, we must make the strangers answer for the terrible crime they have committed.
Gardiens, Monoïds, avant qu'il soit trop tard, avant que la fièvre nous emporte, les étrangers doivent répondre de leur terrible crime.
We are too late.
C'est trop tard.
Lest we are too late.
Sinon il sera trop tard.
- Too late? No! What are we gonna do?
Oh non, j'avais envie de danser.
There they are, KITT. We're not too late.
Les voilà, KITT, il est encore temps.
Since we are too late to prevent this tragedy, I am anxious to insure that justice is done.
Comme nous n'avons pas pu empêcher cette tragédie, je voudrais au moins que justice soit faite.
I'm afraid we are too late.
On arrive trop tard.
Are we too late?
On arrive trop tard?
We are too late.
Nous sommes trop tard.
I think we are a little too late
On aurait dû se dépêcher! Que fait-on?
It was too late when we saw them. These images are already three minutes old.
Il était trop tard, quand on les a vus, les images avaient déjà trois minutes.
We are too late...
On est en retard...
When we are old it will be too late.
Quand nous serons vieux il sera trop tard.
Too late. - Why are we watching this?
- Cette émission est stupide.
- We had such hopes - Too late for turning back - Now those hopes are shattered
Trop tard pour les prières
We are too late, but can you for this one time...
Loge 19. Je sais, nous sommes en retard, mais exceptionnellement pouvez-vous...
We are in the middle of a training I am already too late
On est en plein entrainement, je suis déjà en retard.
Now obviously it is too late for you but it is not too late for Rory, and we are going to make sure that she has the life she deserves!
Bon, apparemment, c'est trop tard pour toi, mais ça n'est pas trop tard pour Rory Nous allons nous assurer qu'elle ait la vie qu'elle mérite
Yes, I know, but we don't know how things are gonna turn out until after we choose, and then it's too late.
Oui, je sais, mais on ne sait pas comment les choses vont se dérouler jusqu'à ce que nous ayons choisi, et alors c'est trop tard.
We are too late to stop them from reaching the new Asgard homeworld.
Il est trop tard pour les empêcher d'atteindre la nouvelle planète Asgard.
Maybe we don't know it when we are and it's too late.
On se rend peut-être compte trop tard qu'on était heureux.
Are you telling me we're too late?
Es-tu en train de me dire qu'on arrive trop tard?
Actually, I think the real issue is whether or not we recognize the damage our sins are doing to our souls before it's too late, if you want to know the truth.
Je crois que le vrai problème, c'est de voir ou pas les dégâts que nos péchés font à notre âme avant qu'il soit trop tard, si tu veux savoir la vérité.
And Roy here, whose release we are celebrating today, has taught me that it is never too late to take up something new and to still master it.
Et Roy, dont nous célébrons aujourd'hui la libération, m'a appris qu'il n'était jamais trop tard pour apprendre de nouvelles choses et pour parfaitement les maîtriser.
"Dear Mr. Cohen, while your application arrived too late for our fall semester, we are happy to announce that your application has been approved."
Cohen, bien que votre inscription soit arrivée trop tard pour le premier semestre, Nous sommes heureux de vous annoncer qu'elle est acceptée. "
I know we can all agree, some lives are taken far too early, and others... far too late.
Je sais qu'on peut tous être d'accord, que certaines vies sont prises trop vite, et d'autres... bien trop tard.
So we have to act now to stop something happening in the future, if we wait until the full temperature effects are already upon us, then it's far too late to stop.
Il faut agir aujourd'hui pour éviter une catastrophe future. Si on attend que la température soit intenable, il sera trop tard.
We are come too late.
Nous arrivons trop tard.
Look, Sarah, if we don't make it, and... and we're too late, and Luc and Ginny are married, it doesn't matter.
Si on n'y arrive pas et qu'il est trop tard, et que Luc et Ginny sont mariés, ce n'est pas grave.
We're not too late, are we?
n'est-ce pas?
When we are speaking about love, it's never too late.
En amour, on n'est jamais en retard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]