Big breath перевод на французский
107 параллельный перевод
Now take a big breath.
Prends bien ton souffle.
Take a big breath.
Respirez profondément.
Now, one big breath.
On respire bien!
NOW, NOW, BIG BREATH, BIG DEEP BREATH.
- Maintenant, respire profondément.
Steady, steady... And one big breath,
Du calme, Inspire et...
Blow them all out in one breath, one big breath.
Souffle les toutes d'un seul coup!
JUST RELAX AND TAKE A BIG BREATH.
Garde ton calme et respire profondément.
Take another big breath.
Inspire bien.
Wait! - Big breath. Big breath.
Pret?
Okay Big breath, Molly Big breath
D'accord, grande respiration Molly, grande respiration.
So now, take a big breath in and do it as long as you can.
Inspire à fond et tiens le plus longtemps possible.
I want you to relax, take a big breath, and now...
Détends-toi, respire à fond, et...
In, out, in, out. Big breath in.
Respirez, soufflez, respirez, soufflez, respirez à fond.
If you wind up needing to use the harness, make sure he doesn't take a big breath in when you're fastening the buckles, otherwise, he can wriggle out and the whole thing is useless.
Si vous avez besoin du harnais, assurez-vous qu'il ne prend pas sa respiration avant que vous n'attachiez les boucles, sinon, il peut s'échapper, et ça n'aura servi à rien.
Just take one big breath.
Je prends juste une grande respiration.
Big breath.
Inspirez profondément.
Take a big breath in and exhale a big sigh. Ahh.
Inspirez profondément... et expirez bien.
All right, take a big breath.
Oh oui, elle a obtenu le max.
One more big breath.
Encore une grande inspiration.
Big breath. Exhale.
Expirez, inspirez.
Big breath in, and then don't move.
Inspirez, et ne bougez plus.
When we're born, we take our first big breath, lungs expand, and the ductus closes.
À la naissance, on respire enfin, les poumons se déplient et le canal artériel se ferme.
- Big breath, sweetie.
- Grand respire, mon ange.
What we're gonna do is on one, two, three, you're gonna take a big breath with me, okay?
Je vais compter jusqu'à trois, et on va prendre une grande inspiration.
Lift your thumb. Big breath. Big breath.
Prenez une grande aspiration.
Big breath
Respiration
One time, I had a pain and the doctor put a big cone over my face and told me to take a deep breath.
Un jour, le docteur a mis un cône sur mon visage et m'a dit de respirer fort
I'm wasting my breath on a big, stupid ox like you.
- Je me fatigue pour rien.
I took a big deep breath and said to myself :
Un bon bol d'air et je me suis dit :
But you let Henry Terrill run my cows off of the Big Muddy and 24 of'em died of thirst before I could take a breath.
Mais vous avez laissé Henry Terrill chasser mes vaches de Big Muddy et 24 vaches sont mortes de soif sans que je n'aie rien pu faire.
Newark is in New Jersey and New Jersey is only one big deep breath from New York.
Newark, dans le New Jersey, n'est qu'à un pas de New York.
If you look and smell right, if your hair is the right color, if you drive the right car, smoke the right cigarette, if your bosom is big and firm and fully packed and your breath is sweet and your teeth are bright,
Si tu as un bon look, que tu sens bon, que tes cheveux ont la bonne couleur, si tu conduis la bonne voiture, fumes la bonne cigarette, si ta poitrine est grosse et ferme et bien emballée,
- Take a breath! And it's got these big teeth...
Avec ces grandes dents...
"Sorry, your rear end is too big." "Okay, your breath stinks."
"Votre derrière est trop gros."
Big friends with lots of body hair and mozzarella on their breath.
Des amis très poilus et à l'haleine chargée de mozzarella.
Big guy, pointy teeth. Really shitty breath.
Un grand type, les dents pointues, puant du bec?
Solitary... Iousy food big men with bad breath.
Le cachot, la bouffe de merde, les malabars qui puent de la gueule...
The big boys were diving down, seeing how long they could hold their breath.
Les grands jouaient à retenir leur respiration sous l'eau.
Take a big, deep breath.
Calme-toi.
You felt his fetid breath on your face, his big killer hands around your neck.
Tu as senti son haleine fétide, ses grosses mains de tueur autour de ton cou.
The gum with the breath-freshening power of ham.
Big Pink! Les seuls chewing-gums qui rafraîchissent comme le jambon.
Come on, Damien, big breath...
- Trois, deux... - Allez, Damien, une grande inspiration...
Okay, Jerry, I want you to take a big, deep breath.
Jerry, je veux que tu respires à fond.
Take a big deep breath and push.
Tu vas respirer à fond et tu pousses.
All your fear and anxiety come shooting out of your mouth and a big white light and you can breath again.
Toute ta peur et ton anxiété jaillissent de ta bouche en une grosse boule et tu peux respirer.
Take a breath, big fella.
Respire un coup, mon gars.
- Big deep breath. - thanks.
Respirez un grand coup.
Well, I tell you, in a big bad cynical world, That is such a breath of fresh air!
J'vais vous dire un truc, dans un monde cynique au possible, c'est une telle bouffée d'air frais!
Shoulders back, big, deep breath.
Recule les épaules. Inspire profondément.
Just take a big deep breath.
Inspire profondément.
The actual inspiration for the heat ray came from a tour of Big Ben I was given by her Majesty Victoria- - lovely woman, terrible breath.
L'inspiration du rayon de chaleur m'est venue en visitant Big Ben sur invitation de Sa Majesté Victoria... Une femme charmante. À l'haleine fétide.
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64