Big things перевод на французский
1,045 параллельный перевод
GOT BIG THINGS TO DO HERE FIRST.
Avant, j'ai du boulot, ici.
" LIKE ALL BIG THINGS, IT GOES SLOW, MR. PRESIDENT,
"Comme tout ce qui est grand, " il avance lentement, M. le Président,
You need big words for big things.
Il faut des grands mots pour les grandes choses.
A man's shirt's a petty detail, but big things are made up of details.
Une chemise, c'est un détail, mais les détails font les grandes choses.
- No one of those great big things with caterpillar wheels.
Non, un de ces gros engins avec des chenilles.
I began blaming'them for all the big things that I'd planned that weren't panning'out.
J'ai commencé à les blâmer pour tous mes grands espoirs... qui ne s'étaient pas réalisés.
Big things.
On pourra partir quand?
Big things are in the offing.
Oui... il y a encore de grandes choses qui se préparent.
Big things for you, kid.
Une chance pour toi, mon gars.
We're gonna do big things.
On va accomplir de grandes choses.
Big things have small beginnings, sir.
A petite cause, grands effets...
It's time for you to grow up and see the truth. "Big things"? Ha.
Il est temps que tu connaisses la vérité.
In life there are no big things... just fatalities.
Dans la vie, y a pas de drames, y a que des fatalités.
They tell about the big terrible things they've done and the big wonderful things they'll do.
Et ils nous parlent des choses terribles qu'ils ont faites... et des choses merveilleuses qu'ils vont faire.
Just big enough to say all the things I've left unsaid.
Juste assez grand pour dire toutes les choses que j'ai laissées sans réponse.
It must be a big car as there are four people and lots of things.
Une grande voiture pour quatre personnes et beaucoup de bagages.
Big, beefy things, I suppose. You know that one upstairs?
Tu as vu celle qui habite au-dessus?
Don't know any nice girl in this great big town, how about a few Laughs? " You know, I wanted to say all those things
En fait, je voulais vous dire tout ça, mais de façon sincère.
- Mexicans have a way of taking things big.
- Les Mexicains exagèrent toujours.
If we do, I hope he's a big scientist that makes rocket ships and things like that.
J'aimerais que ce soit un grand scientifique qui fabriquerait des fusées et pleins de trucs comme ça.
He does things in a big way now.
Il fait les choses en grand.
Old Harry did things in a big way.
Harry faisait les choses en grand.
You know yourself how those things are, but it's big.
Tu sais ce que c'est... mais il s'agit d'un gros projet.
Do the nice little things, like keep your big, fat nose out of my business.
Sois gentil, te mêle pas de mes affaires.
And that whole big studio when I think of some of the things they do and say...
Et tout le studio, quand je pense à certains trucs qu'ils font et disent...
No, Big Foot ain't used to things goin'again'him.
Bigfoot n'est pas habitué à perdre,
Stranger things than that have happened in big business.
Ça arrive dans le business.
I act for the Big Boss. And there are not enough sales I have to make things move.
- Y a pas assez de débit, je dois leur secouer le prunier.
Not "big" great, the way Stark sees things... but "little" great.
Pas grandiose comme le voit Stark, mais juste bien.
Gets in too big a hurry to get things done, loses sight of what's going on around him.
Pressés de réaliser les choses, on perd de vue ce qui se passe autour de soi.
Going out for some big ones tomorrow. - Did the kids patch up things?
- Les gosses ont fait la paix?
Not that I really care about such things... As long as I have a big, handsome, intelligent brute like you.
Bien que je me fiche assez de ce genre de choses... tant que j'ai une grande, belle, intelligente brute comme toi.
Oh, he'd cut a little corner now and then on little things. Who doesn't? But when it came to the big ones... there was only one way to play it for him-straight.
Il négligeait certes les détails... mais pour les choses sérieuses il n'admettait qu'un critère :
Well, what I mean to say is, that this is a big step for a man, and you just don't plunge into these things.
C'est une décision importante pour un homme, ça mérite réflexion.
Big men protect big things and little men like Walter Kyne -
Et les petits, comme Walter Kyne...
It is just like any other big city, London, New York, Tokyo except for two little things.
Elle ressemble à n'importe quelle grande ville. Londres, New York, Tokyo... A deux détails près.
Nothing big, just little household things.
De petits objets ménagers seulement.
You know about those things. You're a big boy now.
Tu connais ça Tu es un grand garçon
I'M GONNA MAKE BIG STATUES, LITTLE STATUES. MOVIE STARS AND POETS AND GUYS WHO SELL THINGS ON TELEVISION. AND THE MAYOR AND SOME OPERA SINGERS.
Je vais faire des grandes statues et des petites... des vedettes de cinéma et des poètes... et des types qui vendent des trucs à la télé... et le maire et des chanteurs d'opéra.
My granny has a big nose and she complicated things.
Ma grand-mère s'est hâtée et a compliqué les choses.
You do things in a big way.
Vous voyez grand.
I remember you wanted to be a big success so you could do things.
Tu voulais réussir pour faire des choses.
You know, those paintings of yours, I never did understand the darned things. But whatever point they're making, they sure make it big.
Je n'ai jamais rien compris à tes toiles... mais elles sont sûrement importantes.
Our American friends do things in a big way, dear uncle.
Nos amis américains ne font jamais les choses à moitié.
I was far too old and too big for such childish things.
J'étais bien trop grande pour de tels enfantillages.
In fact, if you were opening up somewhere really big like Leeds or Newcastle, we could send in foreign teams as well, just to start things off with a bang.
Vous n'êtes pas qu'une entreprise britannique? Nous avons des associés partout en Europe. Les bienfaits du Marché Commun.
" Big things.
" De grandes choses!
Well, we like the fireplace, and it is big enough for Scotty's things.
On aime le foyer, et c'est assez grand pour les affaires de Scotty.
He probably wants to settle things without a big public display.
Il veut probablement arranger les choses discrètement.
After all, he is a big boy now, he can see things like that.
C'est déjà un grand gars.
I have already packed my things, which everybody thinks is a big joke. "
J'ai déjà fait mes valises, ce que tout le monde trouve drôle. "
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16