Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Can't you just

Can't you just перевод на французский

18,425 параллельный перевод
Can't you just take away his animal crackers?
Tu peux pas juste le priver de biscuits?
If it doesn't work out, then you can just divorce him again.
Si ça ne marche pas, tu divorces à nouveau.
Trausti won't be too happy about being trapped in Reykjavík You can just imagine
Ça doit bien énerver Trausti d'être resté bloqué à Reykjavik.
You can't just show up here with this new boyfriend of yours and give me some ultimatum
Agnes, tu peux pas débarquer ici avec... ton chevalier servant et me poser un ultimatum.
Jóhanna just saw some pictures of a headless corpse online it's on Twitter under some alias, so you can't see who posted it
J'écoute. Johanna a trouvé des photos du cadavre décapité sur Internet. Postées sur Twitter à partir d'un compte qui a un pseudo.
You can't just offer freedom and...
La liberté, ça ne se négocie pas.
You can't just change the set list, and go over your time whenever you feel like it.
Vous ne pouvez pas modifier la liste de jeu, et aller sur votre temps chaque fois que vous en avez envie.
can we just say, uh... ♪ Loving you. ♪
Au lieu de juste faire les "ooh", est-ce qu'on peut dire... ♪ T'aimer ♪
You just can't show that side if you're a guy.
Un mec ne peut pas lui montrer cet aspect.
- I can't thank you guys enough, not just for saving me, but for helping me find my brother.
- Je ne vous remercierai jamais assez, pas que pour m'avoir sauvé, mais pour m'avoir aidé à trouver mon frère.
I don't want to be here anymore, can you just show me...
Je ne veux plus être ici, - montrez-moi...
You can't just disappear like that, Prairie.
Ne disparais pas comme ça, Prairie.
You just can't.
Tu ne peux pas, c'est tout.
You can't just drop a bomb like that and cut out.
Tu peux pas dire ça et te casser.
- You can't just get away with that.
Vous ne vous en tirerez pas.
We're just your slave labor so you can leave us for your fucking boyfriend.
On te sert juste d'esclaves pour t'aider à rejoindre ton mec.
Look, I know it's been a lot, but, fuck, man, if you just trust me, I can take us there even if you can't see it right now yourself, okay?
Je sais que ça a été dur. Mais putain, fais-moi confiance. Je peux nous relancer.
You think just because I can't kill a deer that I can't kill you?
Vous pensez juste parce que Je ne peux pas tuer de cerf que je ne peux pas vous tuer?
You can't just gather people when it's cold and put them in a room.
On ne peut pas loger des gens comme ça.
I just wanted you to know, and that I understand what you're doing but I can't take the risk. None of us can.
Sachez juste que je comprends ce que vous faites, mais je ne prendrai pas le risque.
Okay? You can't just say the words, "I believe," and think it'll be okay.
Dire "j'y crois" ne suffit pas pour que tout aille bien.
You know, it's just bullshit. You know, I came out here to unplug, but I can't, um, you know, really unplug.
Je suis ici pour me déconnecter, mais je ne peux pas vraiment me déconnecter.
I just have to keep reminding myself again and again and again that he can't help himself, you know, when it comes to me.
Je dois me rappeler encore et encore qu'il ne peut pas s'en empêcher quand il s'agit de moi.
He's just not tangible. You can't touch him any more than you can touch a light out of a projector.
Vous ne pouvez pas plus le toucher que la lumière d'un projecteur.
People on your side have a line you just can't cross.
Les gens de votre côté ont une ligne qu'ils ne peuvent pas franchir.
Well, can't you just pull yourself together for an hour or so?
Tu ne peux pas te ressaisir pour une heure environ?
You can't just fire it straight.
Vous ne pouvez pas le tirer juste droit.
Um, if I can't sell a membership, would it be easier for you if I just went missing?
Euh, si je ne peux pas vendre une adhésion, Serait-il plus facile pour vous si je disparaissais?
Absolutely. You just can't smoke in here.
Vous ne pouvez pas fumer ici.
I mean, terrorism is just, like, when you can't afford a battleship.
C'est juste que les terroristes peuvent pas se payer de cuirassés.
Can't you just... can't you just stay here with me?
Vous pouvez pas juste... rester ici avec moi?
You can't just walk into a man's home
Vous ne pouvez pas juste rentrer chez quelqu'un
Will you just stop so I can
Veux-tu t'arrêter que je puisse
You can't just take government resources that are for actually needy families just because you didn't like your job in Japan.
Tu ne peux pas prendre les ressources du gouvernement c'est pour les familles dans le besoin juste parce que tu n'as pas aimé ton travail au Japon.
You can't just hop into a car with a groovy stranger.
Tu peux pas monter dans une voiture avec un étranger stylé.
Okay, okay, Hannah. Just pretend to hang up but leave me on the phone so that I can hear you, and then the first chance you get, tell him you have to pee and then run.
Fait semblant de raccrocher mais laisse le téléphone que je puisse t'entendre, et à la première chance, dis lui que tu dois pisser et alors court.
I just can't believe you did it all in less than a month.
Je n'en reviens pas que tu aies fait ça en un mois.
So, you know, if you can't be here with your heart 100 % invested in this, then... you should just go on.
Alors, si tu ne peux pas être là avec ton cœur investit dans ça à 100 %, alors... tu devrais partir.
I can't just drop her as a client because you come knocking at my door.
Je ne peux pas la lâcher car tu frappes à ma porte.
So, please, even you can't be my manager, just please tell me that you'll be in my life.
S'il te plaît, même si tu n'es pas mon manager dis-moi que tu resteras dans ma vie.
You can't just confront her. You have to con her back.
Vous ne pouvez pas faire face à elle.
I can't,'cause this isn't about the truth... this is just about you.
Je ne peux pas, parce que cela ne concerne pas la vérité... ceci est juste pour vous.
I can't just let Roan kill you.
Je ne peux laisser juste Roan vous tuer.
You can't just walk through the gates, Clarke.
Vous ne pouvez pas simplement marcher à travers les portes, Clarke.
You can't just throw them out into the cold.
Vous ne pouvez pas simplement les jeter dans le froid.
You can't just hit a guard.
Vous ne pouvez pas frapper un garde.
You can't just keep screwing up like this.
Tu peux pas continuer de foirer comme ça.
You can't just leave it on the desk.
Ne le laisse pas traîner.
Hey, trust me, if we go there, you don't like it, just let me know, we can take off.
Fais-moi confiance, si une fois là-bas, ça ne te plaît pas, tu me le dis, et on s'en ira.
You can't just buy an idea.
On n'achète pas une idée.
And just because, like, you're okay with, like, fucking up your life, doesn't mean you can just come in and fuck up my life!
Juste parce que ça te dérange pas de foutre ta vie en l'air, tu ne peux pas venir foutre la mienne en l'air aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]