Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You just do

You just do перевод на французский

23,176 параллельный перевод
Helena, we... can you just do this for me, please?
Helena, on... pourrais-tu seulement faire ça pour moi, s'il te plait?
Dr. Miller, if you want to ask how the arraignment went, I suggest you just do it already.
Si vous voulez savoir comment s'est passé la lecture de l'acte d'accusation, je vous suggère déjà de le demander.
Just the first item on a long list of things you can't do now.
Le premier truc d'une longue liste de choses que tu ne peux plus faire.
I just... - What do you need?
- Tu as besoin de quoi?
I'm not telling you it's easy, just that you have to do it.
- Je te dis pas que c'est facile, juste qu'il faut le faire.
But, if you ever wanted to, and it seems like you don't, but just in case you do, if you ever wanted a partner, please let it be me.
Je n'ai pas l'impression que ce soit le cas, mais si un jour, tu cherches un associé, s'il te plaît, choisis-moi.
I have zero to offer except for cold hard cash, but, trust me, I would just want to let you do what it is that you do...
Je n'ai rien d'autre à offrir que de l'argent. Mais fais-moi confiance, je te laisserai faire ce que tu fais.
But I came here today because I love Venice just as much as you do.
Mais si je suis là, c'est parce que j'aime Venice tout autant que vous.
Is it just me, or do I look familiar to you?
Est-ce que c'est moi ou je vous semble familier?
Just tell me one thing, why did you do it?
Dis moi seulement, pourquoi as-tu fait ça?
Why? Yes, because I liked you, and when I heard you talk about the yearbook, I realized how stupid I was and I just wanted to do something nice for you.
Parce que je t'aimais, et quand je t'ai entendu parler de ton annuaire, j'ai réalisé à quel point j'avais été stupide et je voulais faire quelque chose de gentil.
- What we should do, really, is we should be like those dudes on YouTube that, like, see hot chicks, and then they just go up to them and just freaking scope'em out and say, "You're hot." Smooch'em.
Si vous comprenez, ne me dites rien, car je veux être surpris. Des fois, je ne comprends pas jusqu'au retour à la maison ou quelques heures après. Ou honnêtement, des fois ça aide si vous me dîtes juste ce qui s'est passé.
I just wanted to do something right without you having to fix all my fuckups.
Je voulais juste faire quelque chose de bien sans avoir à fixer tous mes Fuckups.
Do you, like... take it first... take the picture, and then you just, like, sell it to people, or...?
Est-ce que tu commences par prendre la photo et ensuite, tu la vends ou...
I'm fine, just don't freak out on me. Sorry, do you think that was just a preview?
Vous croyez qu'il faut s'attendre à une autre secousse?
- You could just... - Do it online.
Directement en ligne.
- Do you ever talk or just...
- Vous parlez des fois ou juste...
And just leave them here? What, what do you mean?
Et les laisser ici?
And hey, you know, just be careful what you do and don't say.
Et faites bien attention à ce que vous faites et ce que vous dites.
Sometimes you just gotta suck it up and do the right thing.
Parfois il faut prendre sur soi et faire les bonnes choses.
- How do you know? - Gorkem read it on the box, just before it got classified.
Gorkem l'a lu sur la boite, avant que ce soit classifié.
I don't remember doing, but maybe I just took her number in case there were any problems, I couldn't find the house or whatever, and then I never deleted it, cos I never delete numbers, do you?
Je ne m'en rappelle pas, mais j'ai pu prendre son numéro en cas de problème, comme ne pas trouver sa maison, et puis je ne l'ai jamais effacé, car je ne les efface jamais.
Except you do know, just for future reference, if anyone'd seen you, it would've been a Public Order offence at the very least, and you'd have lost your job.
Mais tu dois savoir pour l'avenir, si quelqu'un t'avait vue, ce serait une infraction à l'ordre public minimum, et tu aurais perdu ton travail.
Sure, and while you do that I'll just to pull up his name and address.
Ok, pendant que tu fais ça je ferais remonter son nom et son adresse.
It's just hard not to think about it when you try not to think about it, because then all you do is think about it.
C'est juste dur de ne pas penser à ça quand tu essaies de ne pas y penser, parce que du coup tout ce que tu fais est de penser à ça.
Do you really think I'm just gonna let you walk out of here?
Vous pensez vraiment que je vous laisserai partir?
Do you have just another minute?
Avez-vous encore une minute?
What do you think would happen if we just ran in there and grabbed the filing cabinet?
Qu'est-ce que tu penses qui puisses arriver si on court là bas et vole le secrétaire?
If we do as you suggest, the United States would just impose more sanctions.
Si nous faisons comme vous le suggérez, les États-Unis serait juste d'imposer plus de sanctions.
I was proud to attend your brother Möngke's Kurultai just as I am now proud to do so for you.
J'étais fier d'assister au Kurultai de votre frère Möngke, tout comme je suis fier d'en faire autant pour vous.
Um, Alice, do you mind if I just borrow Eliot for a second?
Cela te dérange si j'emprunte Eliot un instant?
And so as far as I'm concerned, you know, let's just do this.
Et en ce qui me concerne, tu sais, allons juste le faire.
He just couldn't do it, so that means you have an innocent man sitting on death row.
Il n'a pas pu le faire, ce qui signifie vous avez un homme innocent assis dans le couloir de la mort.
( sighs ) What, do you think, I just waggle my finger at that thing and answers come out like magic?
( soupirs ) cela qui, faites vous pensez, J'agite juste mon doigt à cette chose et réponses sortez comme magie?
Or do you just not want to tell me?
Ou vous fait seulement ne veuillez pas me dire?
Listen, I want to respect that highly classified work you do here, so why don't you just take us to the guy in charge and we can discuss this privately?
Écoute, je veux respecter ce travail hautement classifiés vous faites ici, alors pourquoi ne pas vous il suffit de nous prendre pour le gars en charge et nous pouvons en discuter en privé?
Or just maintain that totally indifferent poker face thing you do.
Ou juste maintient cela totalement indifférent chose du visage impassible que vous faites.
Am I going too broad, do I need to be more specific? It's just a lot, you know?
Je dois voir large tout en ciblant un public précis.
Do you mind if I just take one minute to think about it?
Ça vous embête si je prends une minute pour y réfléchir?
- Yeah. And then for her to do that, she'd have to claim not just the fuck-you.
Pour ce faire, elle ne doit pas juste l'envoyer se faire foutre.
I have a spiritual strength in me just like you do, and because of that, I can reach anyone.
J'ai une force spirituelle, tout comme toi. Du fait, je peux atteindre n'importe qui.
And you're gonna have to feel, do they completely own, in every ounce of their soul, what they just said?
Vous devrez ressentir si elle croit avec toute son âme ce qu'elle vient de dire.
I just, uh... you know, just want to focus on good old-fashioned old-school medicine, saving lives with common sense like we do, right?
Vous savez, je veux me focaliser sur la bonne vieille médecine, sauver des vies avec le sens commun que nous avons, d'accord?
Yes, you do because I just happen to be an E.R. doctor with a vast knowledge of the clinical toxicology of venoms.
Si, tu as besoin de moi parce qu'il s'avère que je suis un médecin urgentiste avec une vaste connaissance de la toxicologie clinique des venins.
What you do next will decide whether your crap day becomes everyone's last crap day or just another crap day.
Ta prochaine action va déterminer si ta journée de merde devient la dernière journée de merde de tous les autres ou juste une journée de merde ordinaire.
So, I understand they've given you some pain meds, so hopefully you won't feel this, but... if you do, just, uh, blink twice for me, okay?
Je comprends qu'ils vous ont donné des calmants pour la douleur, alors espérons que vous ne sentirez pas ça, mais... si vous sentez, clignez deux fois pour moi.
Look, I mean, what happens if you just cannae do it?
Qu'est-ce qui se passe si on peut pas?
Do you just... I mean, how do you get this down?
Comment on descend?
So, that's how you do it... you just take all your feelings, all your stupid, ugly, annoying...
Donc, c'est comme ça que tu fais... tu prends tout tes sentiments, tout tes stupides, horribles, chiants...
You just stuff'em, stuff'em, stuff'em, like... like, uh, like, you know how you pack a suitcase, how you roll everything up really tight, and then you put it exactly where it's supposed to be, and then you sit on top of it and then you do the zipper?
Tu les enfonces, comme... comme, tu sais quand tu fais une valise, tu enroules tout, tout est super serré, et tu la mets là où elle est supposée être, et tu t'assieds dessus et tu fermes la tirette?
I just have to ask... you do think we're gonna get out of here one day.
Je dois juste demander... tu penses vraiment qu'on sortira d'ici un jour?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]