Can you say перевод на французский
16,206 параллельный перевод
Can you say bye-bye?
Tu dis "au revoir"?
What can you say?
Alors, ca dit quoi?
Can you say that again?
Peux-tu répéter?
How can you say that after what happened to you today?
Comment tu peux dire ça après ce qui t'est arrivé aujourd'hui?
How can you say that?
Comment peut tu dire ça?
How can you say that!
Comment tu peux dire ça!
You can't say it's not fair.
Tu ne peux pas dire que ce n'est pas juste.
Kara, you can say no to this.
Kara, tu peux dire non.
Can't say that I do. But I... I do know that you're the same girl that you were before.
Non, mais je sais que tu es la même personne que tu étais avant.
I don't know how many different ways I can say it, but I can't give you information that I don't have.
Je ne sais pas par quelles autres façons je peux le dire, mais je ne peux pas te donner une information que je n'ai pas.
You want to say I'm guilty, but I can't.
Je ne peux pas plaider coupable..
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
Where's the part where you call me and demand ransom and I try to keep you on the phone, but you hang up seconds before I can trace it and then I say, "I'm getting too old for this crud"?
Et la partie où tu m'appelles pour avoir une rançon et que j'essaye de te garder en ligne, mais tu raccroches quelques secondes avant que j'ai pu te localiser et puis je dis, "Je suis trop vieux pour ces conneries."
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Tout ce que vous direz pourra et sera retenu contre vous lors de votre procès.
Can't say it's nice to meet you though.
Je ne peux pas dire que je sois heureuse de te rencontrer par contre.
I would have to say it's worse than you can ever imagine, but not enough to slow me down.
Je dirais que c'est pire que ce que j'imaginais, mais pas assez pour me ralentir.
I just want to say that... if you want to tell me, you can.
Je veux juste dire que... Si tu veux me le dire, tu peux.
Just look at the eyes, that's all you can say.
Je l'ai regardé dans les yeux... Il n'y a pas de mots dans ce cas-là.
You can't say the rural police never catch anyone.
Qu'on vienne pas dire que la police rurale n'attrape jamais personne.
You can come back if you want, but I got to say, it looks like we got our guy.
Revenez si vous voulez, mais on tient notre homme.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Tout ce que vous direz pourra et sera utilisé contre vous dans une cour de justice.
- You can't do that. - And I'm gonna say you welched.
- Je dirai que vous n'avez pas payé.
Okay, you can't say that every time I describe a case.
Tu ne peux pas dire ça à chaque fois que je décris une affaire.
I didn't say that. I-I just like music you can dance to.
C'est simplement que j'aime la musique sur laquelle on peut danser.
How can you say that?
Comment peux-tu dire ça?
You know, Valencia is still not super psyched about you and I hanging out alone together, so, in case she finds out I was here, I can say White Josh was here, too.
Tu sais, Valencia est toujours pas super excité par le fait que toi et moi, on traîne seuls ensemble, donc si elle découvre que j'étais ici, je pourrais dire que Josh blanc était là, aussi.
If this kid is who you say he is, I'd like to save his life so he can pay for what he did.
Si cet enfant est ce que vous dites qu'il est, je préfère lui sauver la vie pour qu'il paie pour ce qu'il a fait.
Rogelio, you can't even say her name.
Mais j'essaye de faire les choses différemment, maintenant que je suis une mami et tout.
If there's anything I can do to better accommodate you here at Passions, just say the word.
Si je peux faire quoi que ce soit pour m'adapter à toi, sur Passions, dis-le.
You can't even say it.
Tu ne peux même pas le dire.
Can't say I disagree with you about that.
Je n'ai pas dit que je suis en désaccord avec toi là-dessus.
You can say it.
Tu peux le dire.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous devant un tribunal de droit.
In today's world, it's like you can't even say anything negative about illegal immigrants.
Aujourd'hui, on ne peut plus rien dire de négatif sur les immigrants illégaux.
Olalla. You say that I'm the only one that can kill Dance?
Olalla, tu dis que je suis le seul qui puisse tuer Dance.
Until we say you can come out.
Jusqu'à ce qu'on te dise de sortir.
Not everyone can say that, you know.
Tout le monde ne peut pas en dire autant.
Hey, you got anything to say to her, you can pass a note through me.
Si tu veux lui parler, passe-moi un message.
Before you do... can I just say,
Avant de vous faire... je peux juste dire,
You can't say "excitement" without saying "SodoSopa."
Vous ne pouvez pas dire "excitation" sans dire "SodoSopa".
Can I just say it's so amazing spending some time with you two.
Puis-je simplement dire qu'il est tellement incroyable passer quelque temps avec vous deux.
And more importantly, you say yes to this, you can say no to a dozen other things.
Et surtout, si vous acceptez, vous pourrez refuser beaucoup d'autres choses.
You can't say no to that.
Tu ne peux pas dire non à ça.
You can't catch it just cos you say it.
Tu ne vas pas l'attraper rien parce que tu le dis.
Well, you can say that, but I can't.
Vous pouvez dire ça, moi pas.
No one disrespects you more than me, but even I can't believe that you're stupid and reckless enough to use some bogus claim of national security to stop me from doing an interview just because what I might say could embarrass the president.
Personne ne vous méprise autant que moi, mais même si je ne pense pas que vous êtes stupide et assez téméraire pour utiliser certains prétextes bidons de sécurité nationale pour m'arrêter en donnant une interview juste parce que ce que je dirais pourrais embarrasser le président.
They say he doesn't give you more than you can handle.
On dit qu'il ne vous donne pas plus que vous puissiez supporter.
I can't say that I enjoyed grinding you like that.
Je ne peux pas dire que j'ai apprécié te broyer de la sorte.
You can't just p-put'em down, say, "Oh, I'm not talking about you."
Tu ne peux pas les rabaisser, et dire "Je ne parlais pas de toi".
Yeah, like we can believe anything either of you two say.
Comme si on peut croire ce qu'un de vous deux dit.
- Anything you say can and will be held...
- Tout ce que vous direz pourra être retenu...
can you say that again 28
can you say that 23
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you say that 23
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you hear me now 64
can you tell me 147
can you walk 167
can you believe that 422
can you see me 160
can you fix it 117
can you believe it 657
can you feel it 118
can you keep a secret 141
can you hear me now 64
can you tell me 147
can you walk 167
can you believe that 422
can you see me 160
can you fix it 117
can you believe it 657
can you feel it 118