Class citizens перевод на французский
56 параллельный перевод
A secret that, when made public, will free all women from the shackles that have kept them as second-class citizens.
Un secret qui, une fois révélé, libérera les femmes des fers... qui les empêchent d'être des citoyennes ã part entière.
How much longer we should allow ourselves to be treated like second-class citizens? You tell them Abigail.
Combien de temps allons-nous être traitées comme des citoyens de deuxième classe?
Ashley Grant. You gave a talk on women's issues at my school on how we don't have to be second-class citizens.
Vous avez donné une conférence à mon école sur les femmes, et sur notre droit à être des citoyens à part entière.
Okay, maybe you've got a point, but it doesn't give them the right to treat us like second-class citizens.
Bon, peut-être que tu marques un point, mais ça ne leur donne pas le droit de nous traiter comme des citoyens de seconde zone.
You wouldn't shut them away like second-class citizens.
Ce sont des citoyens de seconde zone?
But what kind of world would we have, what options for happiness... would we have in a society run by telepaths... where ordinary humans are considered second-class citizens... and privacy is something you don't even risk dreaming about?
Mais quel monde serait le nôtre, quelles possibilités de bonheur... aurions-nous dans une société dirigée par des télépathes... où les humains ordinaires seraient des citoyens de seconde classe... et l'intimité serait une chose dont on n'oserait même pas rêver?
Turn us into second-class citizens.
Faire de nous des citoyens lambda.
But the Dominion treats them like second-class citizens.
Mais on les traite comme des citoyens de seconde classe.
Women started to appreciate themselves as not second class citizens. Punk made that clear.
Les femmes se voyaient de moins en moins comme des citoyennes de 2e zone grâce au mouvement punk
Is that why Serrakin hold all the highest positions and humans are like second-class citizens?
Les Serrakins sont aux postes-clés, les droits des humains sont bafoués.
And women are treated as second-class citizens.
Les femmes traitées en citoyens de deuxième classe.
It's gonna end with human beings becoming second-class citizens... on their own world.
Avec les humains devenant des citoyens de 2e classe dans leur propre monde.
Or even welcome in our own country. At least there we won't be treated like second-class citizens. At least there we won't be treated like second-class citizens.
Au moins là-bas, on ne sera pas traitées comme des citoyens de seconde zone, voire de 3ème zone, si la proposition 14 passe.
- Men are what, second-class citizens?
Les hommes sont des citoyens de seconde classe?
We get treated like second-class citizens!
On nous traite comme des citoyens de seconde zone!
You're not second-class citizens.
Vous n'êtes pas des citoyens de deuxième classe.
Palestinians in Israel lived as third class citizens of a state whose core identity excluded them, while those in the newly occupied territories and abroad continued as dispossessed refugees.
Les Palestiniens en Israël vivaient comme des citoyens de troisième classe d'un état dont l'identité les excluait. Alors que continuait la dépossession des réfugiés dans les territoires nouvellement occupés.
We'll win because we're gonna keep trying and because the people and friends and family and co-workers we return to have been put on notice that we will not be treated like second-class citizens because of who we love.
On va gagner parce qu'on va persévérer, et parce qu'on a rappelé aux gens, aux amis, a la famille et aux collègues qu'on va retrouver, qu'on refuse être traites comme des citoyens de 2eme classe a cause de la personne qu'on aime.
You came here as refugees, and you're still being treated like second-class citizens.
Vous étiez des réfugiés, mais on vous traite toujours comme des citoyens de second rang.
- Chief, I am so sick of Lassiter treating us like second-class citizens.
- Chef... J'en ai assez que Lassiter nous traite comme des citoyens de seconde zone.
The real criminals are your high class citizens who've been plundering... the masses and letting fascism flourish.
Les vrais criminels sont les bourgeois! Ils ont rendu le fascisme possible.
Right, and we treat them like second-class citizens and we expect them to die so some rich guy can get richer.
Et on les traite comme de la merde, puis on leur demande de mourir pour que les riches s'enrichissent.
I don't want people leaving the open house Thinking Islam treats women as second-class citizens. I agree completely.
Justement, je ne voudrais pas que les gens repartent en croyant que l'islam méprise les femmes.
Think about the sacrifice you're making, just for the privilege of being second-class citizens back home.
Pensez au sacrifice que vous faites, juste pour le privilège d'être des citoyens de seconde classe au pays.
And be treated as second-class citizens?
Et être traité comme des citoyens de seconde zone?
we're second-class citizens.
Nous sommes des citoyens de seconde classe.
Animals are treated as second-class citizens Everywhere throughout this nation.
Les animaux sont traités comme des citoyens de seconde classe où que ce soit dans ce pays.
{ \ * For too many years, } We've been shamed into believing we're second-class citizens.
Depuis trop d'années, on nous prend pour des citoyens de seconde zone.
Yet they are being treated like second class citizens.
Je t'aime, Tokyo!
These are stores that help to support the White Citizens'Council, the council that is dedicated to keeping you and I second-class citizens.
Ces boutiques soutiennent le Conseil des Citoyens Blancs, qui vise à faire de nous des citoyens de seconde classe...
Somewhere along the way, we had become second-class citizens in our own house.
On était devenu des domestiques dans notre propre maison.
But we're sick of being second-class citizens.
Mais on est fatigués d'être des citoyens de seconde classe.
Enough of this "demons are second-class citizens" crap!
Marre de ces "démons sont des citoyens de seconde classe" de merde!
For too long the bending elite of this city have forced nonbenders to live as lower class citizens!
Depuis trop longtemps, l'élite des maîtres de cette ville a forcé les non-maîtres à vivre comme des citoyens de seconde zone.
The--the pressure that's on me to entertain millions of working-class citizens and constantly reinvent myself and maintain my beautiful- -
La pression qu'il y a sur moi pour divertir des millions de citoyens travailleurs et me réinventer constamment et maintenir mon magnifique...
We both know that we're not second-class citizens but there are a lot of people in this country who still need convincing and you are the missing piece in our puzzle.
Nous ne sommes pas des citoyens de seconde classe, mais il y a beaucoup de personnes dans ce pays qui ont encore besoin d'être convaincus. Et tu es la pièce manquante dans notre puzzle.
MIXED-SPECIES CHILDREN ARE TREATED LIKE SECOND-CLASS CITIZENS.
Les enfants d'espèce métisse sont traités comme des citoyens de seconde classe.
What are we, second-class citizens?
Qu'est-ce que nous sommes, des citoyens de seconde-classe?
Okay, we are tired of being treated like second-class citizens, right, Derrick?
On en a marre d'être traités comme des citoyens de 2nde zone, pas vrai Derrick?
You're not second-class citizens.
Tu n'es pas un citoyen de seconde zone.
In Taiwan we are second class citizens When they started their war we got dragged into it as well
nous sommes des citoyens de 2ème classe. on s'est retrouvés au milieu.
Who could class such an enterprise as unproductive, when it has the support of all citizens?
Qui oserait qualifier d'improductive une entreprise soutenue unanimement par les citoyens?
There was a time when Ruby was beautiful and alive, and I believe it was this spirit of life and love that caused so much envy and resentment to be voiced against her by the narrow, class-conscious citizens of our town.
Il fut un temps où Ruby était belle et pleine de vie. Peut-être cette époque lui a-t-elle valu la haine tenace d'une ville aux préjugés étroits.
It seems that an irate group of citizens led by the celebrity, Mr. Carl Reiner has filed a class action suit against Mr. Johnson and his Opti-Grab.
Ilsemble qu'ungroupe de citoyens, menéparle célèbre CarIReiner, a déposéuneplainte contre M.Johnson et son Optil'anse.
Remember, tickets for the ICS studio tour are always available... for class-A citizens in good standing.
Souvenez-vous, billets pour une visite d'ICS toujours disponibles pour des citoyens de classe A. Tenue correcte exigée.
I know my rights, from citizens'class.
Je connais mes droits, grâce à l'instruction civique.
And that as it stands now, 3.8 million American citizens have been relegated to second-class status.
Et pour l'instant, 3 millions 800 000 portoricains... sont comme des citoyens de seconde zone.
We aren't second-class citizens!
On n'est pas des citoyens de seconde zone.
- We're fifth-class citizens.
- De 5e zone.
An order to commence the immediate round-up and capture of all Class 4 blood-deprived citizens has been issued.
Une loi prévoyant la mise en place de ronde et la capture de tous les privés de sang de Class 4 a été délivrée.
Well, it was actually more of a yoga class with some light tai chi, you know, for senior citizens who were having a- -
En fait, c'était plutôt un cours de yoga avec un peu de thai chi, tu sais, pour les seniors qui avaient- -
citizens 160
class 658
classes 33
classic 283
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77
class president 18
class 658
classes 33
classic 283
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77
class president 18