Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Commune

Commune перевод на французский

2,352 параллельный перевод
Aurelia.
la méduse commune.
Since our sultan has declared the Istanbul district of Tophane.. ... to be a twin town of this distinguished community I am delighted now to present a pageant of the liberation of Cannonball from enemy forces by the home guard.
Notre beau village de Cannonball, jumelé par le Sultan avec la commune de Tophane, fęte aujourd'hui l'anniversaire de sa libération!
My life sucks, nothing different ever happens.
Ma vie est commune. Rien ne se passe.
The women were forced to undergo sterilisation because "they did not deserve to reproduce". The Nazis declared "open season" on gypsies.
Staline, en occupant la Pologne, a servi les plans d'Hitler,... qui a besoin d'une frontière commune avec l'URSS,... pour faciliter son invasion de la Russie.
Asmita also talked about the relationship between you and Hades since mythological times.
Et ainsi que l'a dit Asmita, toi et Hadès partagez une destinée commune depuis la mythologie.
It's like living in a goddamn global hippie commune.
Une vraie communauté hippie mondiale!
Divorce isn't easy after 35 years together.
Ce n'est pas facile de divorcer après 35 ans de vie commune.
Our life together has become intolerable.
Notre vie commune est insupportable.
I don't know about y'all over in Iberia Parish, but around here, ain't nobody going to be real interested in nigger trouble that's 40 years old.
je ne suis pas au courant de tout dans la commune d'Iberia, Mais par ici, personne ne s'inquiète des problèmes des Nègres C'était il y a 40 ans.
So they better wake up to the fact that we are dropping close to $ 40 million in Iberia Parish.
Alors il serait temps de vous réveiller et de réaliser qu'on va mettre 40 millions dans la commune d'Iberia.
I think they just wanted to start off their lives together with some kind of adventure.
Je crois qu'ils veulent commencer leur vie commune avec une aventure.
I've never been hang gliding before or been a'commune-ist'but would love a frisbee and your recipe for chocolate hotdogs.
J'ai jamais fait de deltaplane ni été communiste, mais j'adorerais avoir un frisbee et ta recette de hot-dogs au chocolat.
It was our last case together and I wanted to see it through to the end.
Pour clore notre dernière enquête commune.
We've done our last case together.
Notre dernière enquête commune est bouclée.
Our joint strategy should be Europe first.
Notre stratégie commune doit se focaliser d'abord sur l'Europe.
Out of respect for our past, I won't kill you where you stand.
Par respect pour notre histoire commune, je ne vais pas te tuer ici et maintenant.
- We certainly have a shared interest here anyway.
Nous semblons avoir une passion commune.
- It's for us, because we made it a year.
Un an de vie commune.
Still, every now and again a situation arises where... Personal chemistry between the two leaders... As well as the shared language, shared history...
Tout de même, il peut arriver à l'occasion que l'entente personnelle entre deux dirigeants, ainsi qu'une langue commune et une histoire partagée soient telles que le terme puisse s'appliquer.
Look at yourself, we're not a fucken hippie commune.
Olhe para si mesmo, não estamos a comunidade hippie fucken.
And that aiding in one falls under an old common-law definition of murder. Common law?
Et qu'aider à un suicide tombe sous la définition du meurtre de la loi commune.
What the hell is that?
La loi commune? Qu'est-ce donc que ça?
That's a common law.
C'est une loi commune.
I've looked at all the motions, gentlemen.
LA LOI COMMUNE N'EST RIEN D'AUTRE QUE LA RAISON J'ai examiné les motions.
A mutual acquaintance introduced us.
Par une connaissance commune.
You mean living together.
La vie commune, tu veux dire.
I wanna accept your offer of a joint operation.
Je désire accepter votre offre d'une opération commune.
Angela de Lima, Countess of Santa Barbara, rested in an anonymous grave, together with scores of wretches victims like herself of the cholera epidemic...
Ângela de Lima, Comtesse de Santa Bárbara gisait dans une fosse commune, à l'instar des dizaines d'autres malheureux, victimes, comme elle, du choléra.
No, Marquis, my mother is in a common pauper's grave...
Non, monsieur le Marquis, ma mère est dans la fosse commune.
Look, I'm just trying to make it a little easier for us to live together.
J'essaie de faciliter notre vie commune.
She is ten times more gentle than her mother's crabbed and she's composed of harshness!
Sa douceur dépasse l'âpreté de sa mère. D'une hargne peu commune!
It's not too much?
Et si non, une coiffure commune.
So it really fits in with the notion, that DMT may be the common molecular language.
Il y a réellement un sens, que le DMT Pourrait être la base commune d'un langage moléculaire.
- And you're teaching at a commune?
- Tu es prof dans une communauté?
I suggested that we resume living together.
Tout mon amour pour lui est revenu. Je lui ai proposé que nous reprenions la vie commune.
This is a common space. You've appropriated it.
C'est une pièce commune, ne vous l'appropriez pas.
Thorn apple...
Stramoine commune...
This is a very common habit among all entertainers.
C'est une habitude très commune parmi tous les artistes de cabaret.
And what parish do you live in?
Dans quelle commune vivez-vous?
Margene, you need to sign over what you're making to the common pot.
Tu dois verser ce que tu gagnes à la cagnotte commune.
So you can commune with nature While still not missing the big game.
Tu peux communier avec la nature, sans rater le grand match.
Welcome to our delightful town Moulleau.
Bienvenue dans notre délicieuse commune du Moulleau. Bien.
That is also why, Expensive administered this decision is an important turning For our common Moulleau.
Voilà aussi pourquoi, chers administrés, cette décision est un virage si important pour notre commune du Moulleau.
I, the Emperor, hereby announce to my good people that I have instructed my government to accept the terms of the Potsdam Declaration and inform America, Britain, China and the Soviet Union of my intent.
Moi, l'Empereur, m'adresse au peuple de l'Empire. J'ai ordonné à mon gouvernement de faire savoir aux Etats-Unis, à la Grande-Bretagne, à la Chine et à l'URSS, que Notre Empire accepte les termes de leur déclaration commune.
They had a candle lit in the common room before they left,
Il y avait une bougie dans la salle commune
- They'll be buried in a pauper's grave.
- Dans la fosse commune.
I can have Korean citizenship 2 years after wedding.
On a le droit... de demander la nationalité coréenne après deux ans de vie commune.
- With a pool going across our yards.
- Avec une piscine commune.
But no army was able to reach them and the aircraft of the Luftwaffe failed to provide them with sufficient supplies, in spite of the promises made by the head of the air force, Hermann Goering.
"Toutes les 7 secondes, ".. un soldat allemand meurt ici. "Stalingrad fosse commune."
- Yeah.
Amy et Marissa nous font une fête commune.
We've had a 5-year run
Ça fait cinq ans qu'on protège la commune

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]