Do it quietly перевод на французский
140 параллельный перевод
They just do it quietly, so you don't see.
Tout le monde tue. Seulement, on tue en douceur, alors ça ne se voit pas.
We can do it quietly, like this :
On peut faire ça tout doucement.
Pass over all that dough, and do it quietly.
Passe - moi tout cet argent et fais-le en silence.
- Yes, we got to do it quietly, if we can.
Soyons discrets.
- We'll do it quietly.
- En cachette. - Je ne dois pas.
Wait over there, do it quietly.
- Bien. Attendez là-bas.
But do it quietly.
Mais faites-le en silence.
- If you want to cry, do it quietly.
Pleure en silence.
- Sergeant? Do it quietly.
- Faites ça calmement.
Kill each other if you must... but for God's sake, do it quietly.
Entretuez-vous s'il le faut, mais pour l'amour de Dieu, faîtes-le en silence.
Let's do it quietly.
On se taille en douce.
Why don't you do it quietly...
Pourquoi es-tu si gênée?
We'll do it quietly
Il ne faut pas l'attaquer frontalement.
It's okay. Not if we do it quietly.
Pas sûr si nous le faisons doucement.
We can do it quietly.
- Ou alors, il faudra être silencieux.
We'll do it quietly.
Nous ne ferons pas de bruit.
Comb the ship and do it quietly.
Fouillez le vaisseau discrètement.
Then go do it quietly, dear, and let Otho and me think.
Alors vas-y, et laisse-nous réfléchir.
It's all right to do it quietly, but we can't do it quietly.
Si c'est discret, ça va. Nous, on ne peut pas.
I trained myself to do it quietly.
Je me suis exercé à faire ça en silence.
Yeah. Do it quietly.
- Ouais, mais fais-le en silence.
I don't like a lot of noise, so maybe you could do it quietly?
J'ai les oreilles sensibles, je ne supporte pas le bruit. Faites ça dans le calme.
Make preparations to evacuate the station, but do it quietly.
Lancez les procédures d'évacuation, mais faites-le discrètement.
Do it quietly.
Discrètémént.
... do it quietly.
discrètement.
We'll do it quietly.
Nous allons le faire doucement.
- OK, do it quietly.
Sois discrète.
Do it quietly.
Fais ça silencieusement.
They're gonna do it quietly to save face, but it's gonna be six months, maximum.
Ils le feront discrètement pour sauver la face mais ça prendra six mois, au maximum.
Do it quietly.
Sans faire de bruit.
Just do it where I can't see it, and do it quietly.
et en silence.
— Do it quietly!
- En silence!
- Can you do it quietly?
- En silence, c'est possible? - Oui.
- Do it quietly and right now.
Discrètement et rapidement.
Don't walk around with your pants off... and when you screw, do it quietly.
Déambule pas sans ton pantalon et quand tu baises, fais-le en silence.
Do it quietly... and soon.
Faites-le en silence, et vite.
Do it quietly.
- Je cherche. Sois discrète.
- Do it quietly. Kind of shake your head.
- Hochez la tête d'incompréhension.
I want you to do it quickly. I want you to do it quietly. All right?
Vous faites vite, et discrètement.
Do it quietly.
Fais ça correctement.
If you insist on clumping down memory lane, would you do it, please, more quietly?
Si vous tenez vraiment à vous remémorer votre passé, pourriez-vous le faire moins fort?
- Just do it quietly.
Doucement...
You will have the power to do anything you think necessary... but quietly and discreetly... or it might appear we have internal opposition.
Vous aurez autorité de faire tout ce que vous croyez nécessaire... mais discrètement... sinon, on pourra penser qu'il y a de l'opposition à l'intérieur.
If you could settle it quietly, I would think maybe you'd do it and say...
Si vous pouviez régler cela calmement, le feriez-vous en vous disant :
And do it quietly.
Et faites-le discrètement.
If you have to make an arrest do it as quietly as possible.
Si vous devez arrêter quelqu'un... faites-le en douceur.
I'd like to do this as quietly as possible, but if it's a matter of money,
J'aimerais que cela se passe en douceur. Mais si c'est une question d'argent, je suis sûre qu'on peut trouver un arrangement.
To get it built quickly and quietly, they'd hire anybody that can do the job.
Pour que le job se fasse vite, ils ont engagé tous ceux qui étaient capables.
Please do it very quietly and very quickly.
On fait ça dans le calme et rapidement. Debout.
You can throw it. I always put it down quietly so I don't wake anybody up, but do whatever you want.
Je le pose toujours doucement pour ne réveiller personne.
I tested it. I meant to do so quietly. I mis-blew.
Je testais l'appareil, j'ai sifflé par erreur.
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it to me 21
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
quietly 665
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
quietly 665