Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Drop everything

Drop everything перевод на французский

445 параллельный перевод
Isn't that just like Charles to drop everything and go to the aid of...
Cela ressemble bien à Charles. Tout laisser tomber pour voler au secours de...
Maybe, but just the same if you hear the bell ringing at the fort or the cannon go off, you drop everything and come running.
Peut-être bien, mais si vous entendez au Fort la cloche sonner ou le canon tirer, lâchez tout et accourez!
Drop everything else. It's very important.
J'ai appelé tous les hôtels.
I shall drop everything.
Je m'y mets de suite.
HELLO, GEORGE? DROP EVERYTHING AND GET OVER HERE RIGHT AWAY.
Laisse tout tomber et rapplique fissa.
For 28 days the Nazis were to drop everything in the book on the city of London.
Pendant 28 jours, les nazis larguèrent sur la ville de Londres tout ce qui était à leur portée.
And I want a girl that'll drop everything and run to me no matter what the score is.
Je veux une femme qui laissera tout tomber pour moi, peu importe le résultat.
- Otherwise I'll drop everything
- Sinon je laisse tomber!
I'd drop everything else in a flash.
Ah j'abandonnerai la chicane tout de suite!
Just let me find some work, and I'll drop everything.
Laisse-moi trouver du boulot et je liquide tout.
Drop everything to concentrate on the killing of Pope.
Laissez tout tomber pour le meurtre de Pope.
Oh, drop everything, start over again...
Oh, tout quitter, tout recommencer...
And when you do, I want you to drop everything else.
Et à ce moment-là, je veux que tu laisses tout tomber.
He drop everything!
Tout lui tombe!
Schlemmer, I want all of those people out there... to drop everything and stand by for orders.
Que toute l'équipe se tienne prête à exécuter mes ordres.
- They just drop everything, honey.
- Elles laissent tout choir, chérie.
Here you are. I drop everything to come and see you. Me, like an idiot...
J'ai tout laissé tomber pour te voir et c'est pour entendre ça!
You yell at me to come watch channel 10, and when i drop everything, you... what's the matter, joe?
Tu hurles que je vienne voir la 10, et quand j'arrête tout... Qu'est-ce qui se passe?
You wanted me to drop everything.
Tu voulais que je laisse tout tomber.
Drop everything else.
Laissez tomber tout le reste.
Eddie, I want you to drop everything and concentrate on Zephyr.
- Eddie, je veux que vous laissiez tout tomber et vous vous concentriez sur Zéphyr.
Tell everyone to drop everything and get outside.
Dis à tout le monde de sortir.
Where does it say I gotta drop everything and answer the phone every time it rings?
Où est-il dit que je dois tout laisser tomber pour répondre au téléphone?
These'kings'drop everything as soon as they smell something to eat.
Ces'rois'laissent tout tomber dès qu'ils sentent quelque chose à manger.
We can't drop everything right now, just when... Just when it may seem too dangerous to go further, Peter?
On ne va pas renoncer, alors que... il serait trop dangereux d'aller plus loin.
You can't ask me to drop everything I've been working for and give up all my ambitions, because your plans have changed.
Tu ne peux pas me demander de renoncer à mes ambitions juste parce que tes plans ont changés.
How can you just drop everything?
Comment peut-on toutjeter comme ça?
Drop everything!
Lâchez tout!
They'll drop everything?
Et ils lâcheront tout? J'y compte.
I'd like to drop everything and help, Ben, but I have four missing people and three dead.
J'aimerais bien vous aider Ben, mais ici, il y a 4 disparus et 3 morts.
You just expect me to drop everything and follow you!
Ça t'est bien égal. Tu t'attends seulement à ce que je laisse tout tomber... pour te suivre!
Grimbaum warned me that at 3,000, the bank will buy up everything to halt the drop.
A 3 000, la grande banque rachète tout et enraye la baisse.
And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe.
Et de nouveau, ce sang n'est une goutte, qui coule Dans le flux éternel de la vie de ton peuple, A qui tu dois tout
Mr Nugent would drop me if I threw everything away.
Je perdrais la confiance de M. Nugent.
I can drop everything and be up in ten minutes.
Je peux être là dans 10 minutes!
I'll drop by once in a while to see if everything's okay.
Je passerai de temps en temps voir si tout va bien.
I'LL PICK UP THE ONES THAT DROP, SO THAT EVERYTHING BE NICE AND CLEAN.
Je vais ramasser ceux qui tombent, de sorte que tout soit beau et propre.
Every bone in his body, every drop of his blood, everything that a man had to give,
Chaque goutte de son sang, tout ce qu'un homme peut donner,
Drop your fishing. You'll forget everything because of your fishing.
Laisse ta canne, à force de surveiller le bouchon, on oublie la chanson.
Oh, no... he's just coming to visit to have a chat... to see her But you only see evil in everything... so I'll drop the subject.
- Mais non, il vient la voir pour... pour lui parler, la voir... puisque vous voyez le mal partout, n'en parlons plus.
Drop everything.
Tout quitter.
I guess I have to drop in there and put everything in order.
Faudra bien que j'y jette un coup d'œil pour y mettre de l'ordre.
Drop everything after tomorrow.
Lâchez tout dès demain.
Drop everything, huh!
Et lâchez tout, hein!
Everything! Everything I have for a drop of water.
Ma fortune contre un peu d'eau!
People drop in, you give them everything you've got.
Quelqu'un débarque et on lui donne tout ce qu'on a.
One drop and everything will blow up!
Une goutte et tout saute!
We drop everything and save our skins.
Et maintenant?
Between my property, and everything south, there won't be a bush, a blade of grass, or a drop of water.
Il n'y aura pas un buisson, un brin d'herbe ou une goutte d'eau.
Bob, let's drop the whole thing - the offices, the election, everything.
Bob, laissons tout tomber, les fonctions, l'élection, tout.
Just drop everything?
Le mercredi est toujours une soirée calme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]