Eight hours перевод на французский
1,490 параллельный перевод
- Forty-eight hours, give or take.
- Dans 48 heures.
Forty-eight hours.
- Quarante-huit heures.
Start Ancef, one gram Q eight hours and...
Mets-la sous Ancef, un gramme...
Wait. Was last night the night we set the clocks ahead eight hours?
Homer, il est cinq heures de l'après-midi, c'est l'heure de diner.
Spent eight hours a day dusting fields all over Smallville.
Il était chargé de pulvériser les champs de Smallville.
Pumpkin Patch, anything I can do to get you to the movies for eight hours?
Je peux faire quelque chose pour te distraire pendant 8 heures?
Any trip eight hours or longer, someone gets fired.
A chaque voyage un peu long, quelqu'un est viré.
Our thermal scanner shows no movement in the last eight hours.
- Mike? Le capteur signale une absence de réactions depuis huit heures.
Or our kid'll end up spending eight hours a day chasing his tail
Ou notre môme va passer 8 heures par jour à essayer de se mordre la queue.
Takes about eight hours.
- Non, je prends la voiture.
I wish we'd met eight hours ago.
J'aurais aimé qu'on se rencontre 8 heures plus tôt.
A top-flight military school, and it's only eight hours away.
Une école militaire de premier ordre et elle n'est qu'à huit heures d'ici.
Sounded like a good plan, but only he's gone eight hours.
Ça avait l'air d'un bon plan, mais il y est resté 8 h.
365 days of a year... and eight hours of the day... I've spent a major part of my life here with you folks
365 jours d'une année... et huit heures par jour... J'ai dépensé une majeure partie de ma vie ici avec vous.
I never slept eight hours in my life.
Jamais dormi huit heures.
The flight is delayed by eight hours
Le vol est retardé de huit heures.
It's like living in a bunker eight hours a day.
C'est comme s'ils vivaient dans un bunker.
I need my eight hours, Cate.
J'ai besoin de huit heures de sommeil.
If you talk to him, tell him he's got, like, eight hours of studio fees due. The penalties are running, okay?
Si vous le voyez, dites-lui qu'il a 8 h de studio à payer.
Okay. Now, what have you been doing for the last eight hours?
Quavez-vous fait ces dernières 8 heures?
IV quinine, 10 per kilo every eight hours.
Quinine I.V. 10 par kilo toutes les 8 h.
Judging from those ion trails, the Osaarians spent over eight hours here.
A en juger selon les traînées ioniques, les Osaariens ont passé 8 heures ici.
I spent eight hours memorizing it.
Bien sûr. J'ai passé 8 heures à le mémoriser.
You call eight hours alone with my label maker wasted time?
Huit heures d'étiquetage, du temps perdu?
So between the phone call where you said no and eight hours ago, what happened?
Alors, entre le coup de fil où tu as dit non et il y a 8h, que s'est-il passé?
I'm running an immigration check. He was in the states when Singer got pregnant, left two days before she shipped out, and returned for forty-eight hours three weeks ago.
Il était dans l'état quand Singer est tombée enceinte, est parti 2 jours après son embarcation, et est revenu pendant 48 heures 3 semaines après.
He pumps quarters in my machine eight hours at a stretch.
Il met des pièces dans ma machine huit heures du coup.
- Is it eight hours?
- Il y a 8h de vol?
But probably all you've got in common is that you walk on the same bit of carpet for eight hours a day.
Et la seule chose qui vous lie, c'est la moquette que vous piétinez 8h par jour.
- Guy cut off his ankle transmitter... - and bailed eight hours ago.
Il a arraché l'émetteur de sa cheville il y a 8 h.
We open in eight hours, of course he's upset!
On ouvre dans huit heures, évidemment qu'il est furieux!
Eight hours since we heard anything at all.
8 heures qu'on n'a plus de nouvelles.
We have devised an injectable radioactive isotope that will allow them to move freely, undetected by sensors for eight hours.
Un isotope radioactif injectable a été conçu, pour se déplacer en toute sécurité sans être détecté pendant huit heures.
In the eight hours since you've been here... you've decided to solve old cases?
En huit heures que tu es ici... tu as décidé de résoudre les vieilles affaires?
But if we don't get your friend back in eight hours... they're going to give that liver to somebody else... and your friend's going to die.
Mais si on ne retrouve pas votre ami d'ici huit heures, ils le donneront à quelqu'un d'autre et votre ami mourra.
Give me a break. I've been at the hospital for the last eight hours.
Lâche-moi un peu, j'ai arpenté l'hôpital pendant près de 8 heures.
Forty-eight hours in Coconut Grove is a small dose.
Deux jours à Coconut Grove, c'est une petite dose.
You know, the same thing happened in St. Lawrence. We had to sit tight for nearly eight hours.
Ça m'est arrivé à St Lawrence, on a dû patienter près de 8 h.
I think what needs to change... is these kids thinking they're more special than anybody else... that's got to sit in a classroom and pay attention for eight hours a day.
Je crois que ce qui doit changer, c'est le fait que ces jeunes Noirs se croient supérieurs à ceux qui arrivent à s'asseoir dans une classe et se concentrer pendant huit heures.
I think you should take eight or nine hours and check it out.
Je pense que tu devrais prendre huit ou neuf heures pour le vérifier.
I'm gone eight to ten hours a day missing my kids, to get us what we need.
Je bosse huit à dix heures par jour pour qu'on ait ce qu'il faut.
So, instead of three eight-hour shifts, you two are gonna have to pull 1 2 hours.
Au lieu de faire huit heures de service, vous allez devoir en faire 1 2.
Oh, my God, that would mean we slept eight hours?
On aurait dormi huit heures?
Two hours twenty-eight, I think.
Deux heures vingt-huit, je crois.
Two hours twenty-eight litres doesn't mean anything.
Deux heures vingt-huit litres, ça veut rien dire.
The first eight months I spent in solitude 23 hours a day, reading.
J'ai passé les huit premiers mois à lire 23 heures par jour.
Eight to twelve hours.
8 à 12 heures.
Maybe a claw hammer? Plus eight hours of the most intense rage I've ever seen.
Peut-être un... marteau pied-de-biche alors?
That gives us at least eight hours so look till your eyes bleed.
Alors, ne laissez rien passer.
Confirmed death, eight, nine hours prior to discovery.
Décès : 8 ou 9 h avant la découverte du corps.
Seven, eight, 12 hours, it depends.
Bouchée mais têtue!
hours 6338
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours now 24
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hours or so 21
eight 2391
eighteen 179
eighth 28
eighty 238
eight hundred 29
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hours or so 21
eight 2391
eighteen 179
eighth 28
eighty 238
eight hundred 29