Everyone's not me перевод на французский
123 параллельный перевод
- Fefè, everyone's looking at me. - No, they're not.
Tout le monde me regarde.
Everyone's been telling me not to say anything.
Tout le monde m'a dit de ne rien dire.
Check everyone's ID, be they American or not.
Vous me vérifiez toutes les identités, Américains ou pas.
Oh, look, everyone's got problems, including me, so I'd just as soon not get mixed up in yours.
Tout le monde a des problèmes, y compris moi, alors je préférerais ne pas être mêlé aux vôtres.
If it's not here in ten minutes, give us back our money. Me and everyone here! Or with this, I'll wreck the place!
Si dans 10 minutes le film n'est pas là... vous me remboursez, moi et tous les gens... ou avec ce bâton... je fais une boucherie!
Let's not kill me until everyone else has had a chance. - We didn't get caught.
Qu'est-ce qu'il est crispé, Vous voyez ce que je veux dire?
I'll be speaking to everyone in Engineering... perhaps everyone on this ship... not just former members of the Maquis.
Je parlerai à tout l'équipage de ce vaisseau s'il le faut, sans me limiter aux maquisards.
It's important, not that I'm acquitted, but that everyone knows I'm innocent.
C'est important d'être acquitté, mais surtout qu'on me sache innocent.
He's the hero that everyone tunes in to see each day, not me.
C'est lui qui a du talent, le héros des téléspectateurs, pas moi.
Yeah, not before me you ain't. Now, now, there's plenty of exits for everyone.
Il y a assez de sorties pour tout le monde.
If everyone was staring at me instead of God then it's not my problem.
Si tout le monde me regardait au lieu de regarder Dieu, je m'enfoue...
Everyone's scared of him but not me.
Ils ont tous peur de lui, sauf moi.
But listen, there's plenty of monkey bars out there. Not everyone has to climb on me.
Il y a plein de choses à escalader là-bas, c'est pas la peine de grimper sur moi.
IT'S KIND OF JUST LIKE EVERYONE SAYING, "OH, YOU'RE GOING TO WIN." I'M LIKE, " NO, I'M NOT.
On me dit que je vais gagner, mais je réponds non!
That's what everyone told me but it's just not.
C'est ce qu'ils m'avaient tous dit mais c'est faux.
Everyone can just go on without me and not have to worry.
Tout le monde pourrait continuer sans moi et s'en porterait mieux.
I just think that if she's not with me... the fairest thing for everyone is if she's alone and unhappy.
Je crois juste que si elle n'est pas avec moi... la chose la plus juste pour tout le monde est qu'elle soit seule et malheureuse.
And, Anne, well, you're not just marrying Owen. You're getting me and Marty, too, and everyone else who's ever served under him.
Ce n'est pas seulement Owen que vous épousez, Anne, mais aussi Marty, moi, et tous ceux qui servent sous ses ordres.
I'm not sure about anything except that my father's dead, my mother's nuts... and everyone is blaming me.
Une chose est sûre : il est mort, ma mère est cinglée, et tout le monde m'en veut.
Everyone's not as friendly as us. Hold on for me.
Dans la vraie vie, tout le monde n'est pas aussi sympa que nous.
You must have done something to get his attention and I don't think it's a good idea. I'm serious. I mean not just for me for everyone.
Tu as dû faire quelque chose pour attirer son attention, et je trouve que c'est néfaste, pour tout le monde, pas que pour moi.
Oh, we're not gonna bore everyone, that's embarrassing.
On va embêter tout le monde, ça me gêne.
It's not because I'm incapable of having a good relationship or a family that I wish everyone to be doomed like me.
Ce n'est pas parce que je ne peux pas avoir une relation heureuse que je souhaite la même chose à tout le monde.
You know, it's not a wonder to me that everyone who's there is sick.
Tu sais, c'est pas étonnant que tout le monde là-bas est malade.
I know it's not etiquette... to eat without everyone present... but a little birdie advised me... that perky friend of yours is gonna be a little bit tardy.
En principe, il faudrait attendre que tout le monde soit là, mais mon petit doigt m'a dit que votre délicieuse amie serait un peu en retard.
You know, it's not... everyone...
Ce n'est pas... On me traite comme si j'étais...
I really need to concentrate right now... so if you wanna lay off a bit... plus, not everyone's sleeping
J'ai vraiment besoin de rester concentré, là... Alors si tu pouvais me lâcher un peu... En plus, tout le monde ne dort pas.
It's not for everyone. You know what? With the day that I've had,
Après la journée que j'ai passée, ça me conviendrait, à moi.
But not everyone's as insecure as me.
Mais tout le monde n'est pas aussi anxieux que moi.
- I'm probably not gonna remember everyone's names, and I'm really, uh...
Je dois admettre que je ne me souviendrai probablement pas des noms de tout le monde, et je suis vraiment...
Not everyone's me.
Ils ne sont pas accros comme moi.
If I'm gonna say it, I'm gonna need you to promise because it's not something I want everyone to know.
Si je vous le dis, j'aurais besoin que vous me promettiez... parce que ce n'est pas une chose que je veux que tout le monde sache.
Not everyone's that considerate, what with me being...
Tout le monde ne l'est pas, étant donné que je suis...
It's not about what's best for everyone anymore, it's about what's best for me.
Ce n'est plus ça désormais, c'est ce qu'il y a de mieux pour moi.
And even if it's not true, everyone will believe it, and you know it.
Même si ce n'est pas vrai, tout le monde me croira.
Remind me why we're not questioning everyone that works at Miller's place, not just the Irish.
Rappelez-moi pourquoi au lieu d'interroger tous les ouvriers, on se limite aux irlandais?
Lana I'm anything but perfect, and I know that it's hard to live with me, especially when... not everyone can handle the double-sided life I live.
Lana, je suis tout sauf parfait. Je ne suis pas facile à vivre, surtout quand... Peu de gens peuvent supporter la double vie que je méne.
So--so y want me to put myself in an awkward situation to prove to everyone how awkward it's not?
Donc, je devrais rester dans une situation gênante pour prouver qu'elle l'est pas?
It might be everyone's dream, but it's not mine, and not doing anything is just making me all... itchy.
C'est peut-être le rêve de tout le monde, mais pas le mien. Et ne rien faire contre me rend nerveux.
It occurred to me that if everyone's going to act so casual about not really wanting an immunity idol hid an few feet away from the table then fine, i'll call all of your bluffs and i will force you to get rid of it.
Je me suis dit que si tout le monde faisait mine de ne pas vraiment vouloir une idole cachée à quelques mètres de la table, alors OK, chiche, je vais vous forcer à vous en débarrasser.
If people find out, it's dangerous not only for me, But it's a threat to everyone who knows me.
Si les gens venaient à le découvrir, ce ne serait pas seulement dangereux pour moi, mais ce serait une menace pour tous ceux qui m'entourent.
Let me remind everyone this is not a trial but an inquiry.
Je vous rappelle qu'il ne s'agit pas d'un procès, mais d'une enquête.
Not everyone's me.
Tout le monde n'est pas moi.
Well, she told me to tell everyone not to worry about her.
Elle m'a dit de dire à tout le monde... de pas s'inquiéter.
I need to stay one step ahead of her, not only for me but for everyone else's sake.
Je dois garder un coup d'avance, pour mon bien et celui des autres.
Not everyone could have punched through Zatanna's whammy and saved the day.
Tout le monde n'aurait pas pu stopper Zatanna et me sauver.
It seems everyone's afraid of me... which to me sounds like their problem, but apparently not.
Pour moi, c'est leur problème mais il paraît que non.
Tell everyone not to worry about me.
Dis aux autres de ne pas s'inquiéter.
I can take "the sky is falling" from everyone else, but not you.
N'importe qui peut me dire "tout s'écroule", sauf toi.
It's not a competition because everyone here is already a superstar to me.
Ce n'est pas une compétition, car vous êtes déjà tous des superstars pour moi.
How does everyone except me know it's not about the gift? Oh.
Je suis le seul à pas le savoir?