Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Everyone's talking about it

Everyone's talking about it перевод на французский

66 параллельный перевод
Everyone's talking about it. Somebody's buying up everything here.
Il paraît que quelqu'un achète tout le quartier.
Everyone's talking about it.
Ah! c'est pas la peine de le dire, ça s'entent...
Oh, everyone's talking about it the whole kingdom.
Oh, tout le monde en parle dans tout le Royaume.
If everyone's talking about it, there must be something to it.
Si tous parlent, il y a quelque chose.
- Everyone's talking about it.
- Tout le monde en parle.
Everyone's talking about it, Seki. They say you have a boyfriend.
Tu sais, Seki, on raconte partout que tu as quelqu'un.
Well, everyone's talking about it.
Tout le monde en parlait.
Everyone's talking about it. They don't know whether he's a genius or a fool.
Tout le monde se demande s'il est génial ou idiot.
No one here in the AQZ knows when the invasion of Klendathu will occur... but everyone's talking about it, and the talk says tomorrow.
Personne ne connaît la date exacte prévue pour l'invasion. Mais la rumeur dit : "c'est pour demain".
Everyone is talking about last night, like it's a sequel.
Tout le monde parle de la nuit précédente comme d'une séquelle.
So you start by talking about his jerk-like qualities, which everyone agrees with, but it also makes'em feel a little guilty because he's laying there dead and all.
Donc tu commences à parler de ses qualités de con, sur lesquelles tout le monde est d'accord, mais du coup, les gens culpabilisent un peu, parce qu'il est allongé là, mort.
Everyone's talking about it.
Tout le monde en parle.
- Everyone's talking about it.
- Netskés? - Tout le monde en parle.
It seems like everyone's talking about you.
On dirait que tout le monde parle de vous.
Everyone's talking about it.
- Tout le monde parle de ça.
Well, no one's talking to you about it because everyone's afraid of Cooper.
Personne n'en parle parce que tout le monde a peur de Cooper.
People phone me. Everyone's talking about it!
La moitié de la ville est au courant.
Everyone's talking about it on campus.
- Tout le monde en parle sur le campus.
Well, everyone's talking about it.
Tout le monde en parle.
And you called someone else a bitch, and you were falling down, and everyone's talking about it.
Sa mère dit que t'étais ivre hier, que t'en as traité une de salope et que t'es tombée par terre.
Well, everyone's talking about it. They're so excited.
Tout le monde ne parle que de ça.
I heard that george lucas totally loved your script, everyone's talking about it.
Il paraît que George Lucas a adoré ton script, - tout le monde en parle.
Everyone's talking about it, but trust me, when I find out who this is, I'm gon'make her mine!
Tout le monde en parle, mais quand j'aurai trouvé qui c'est, elle sera à moi.
That's not the girl everyone's talking about, is it?
C'est celle dont tout le monde parle?
Everyone's talking about technology these days because it's everywhere.
Tout le monde parle techno parce qu'elle est partout.
Everyone's talking about it.
On parle que de ça.
It's all everyone's talking about, Tania and Gemma.
On parle que de ça. De Tania et Gemma.
Yeah, well, everyone's talking about it.
On parle que de ça.
Everyone's talking about it, how it's all up to you.
Ils en parlent tous, que tout dépend de toi.
I mean, everyone's talking about it.
Tout le monde en parle.
And everyone's talking about it.
Et tout le monde ne parle que de ça.
There's been backstage talk about this in Parliament but now everyone's talking openly about it, even from the rostrum.
Ce qui se disait autrefois à voix basse à Christiansborg, on l'entend maintenant ouvertement à voix haute. Non seulement dans les couloirs, mais aussi au Parlement.
Everyone's talking about it.
Surtout ces derniers jours.
Everyone's talking about it in school.
Tout le monde en parle au lycée.
It seems the whole neighborhood is talking about Angie's affair, and everyone thinks I am the one who started the rumor.
Tout le quartier parle de la liaison d'Angie, et tout le monde pense que j'ai lancé la rumeur.
Everyone's talking about it.
J'ai... j'ai entendu ce qui s'est passé avec Palladino, tout le monde en parle.
Uh, no, everyone's talking about it online ; it's hilarious.
Non, tout le monde ne parle que de ça en ligne, c'est hilarant!
Everyone's talking about it.
- On ne parle que de vous.
Come on, Brooke, the real question on everyone's lips is if the president's mistress wasn't Jeannine Locke and it wasn't Olivia Pope, then who was the first lady talking about?
Allons, Brooke, la question qui est sur les lèvres de chacun est si la maitresse du President n'étaient ni Jeannine Locke ni Olivia Pope, alors de qui la première dame parlait-elle?
ZephCo doesn't know what you were doing with that funeral stunt, but whatever it was, it was brilliant because everyone's talking about it.
Zephco ne sait pas ce que vous faisiez avec le coup des funérailles. Mais peu importe ce que c'était, c'était génial. Parce que tout le monde en parle.
Everyone's talking about it.
Tout le monde en parle, un réalisateur japonais.
Everyone in town's talking about it.
Tout le monde en ville parle de ça.
Everyone's talking about it.
Tout le monde parle de ça.
It's everything I hear everyone talking about now, but in one place.
C'est tout ce que j'entend tout le monde en parle actuellement, mais en un seul endroit.
Everyone's been talking about it.
Tout le monde en parle.
Every religion calls it in a different name, but actually everyone's talking about the same thing.
Avec chaque religion, le nom varie. Mais tout le monde parle de la même chose.
Yeah. Everyone's been talking about it.
Tout le monde en a parlé.
The murder at Shepherd Lake- - it's all everyone's talking about once I tell them about it.
Le meurtre à Shepherd Lake... Tout le monde en parle depuis que j'en ai parlé.
And school... everyone's talking about jobs and grad school, and I'm just like, I don't even know if I'm gonna make it, you know?
À l'école... tout le monde parle de travail et de diplôme, et je suis juste genre, je ne sais même pas si je vais passer, tu sais?
To see your name on the front page with a great story that everyone's talking about... it's just a fantastic buzz.
CRIME SEXUEL Voir son nom à la une, avec un sujet dont tout le monde parle... c'est juste énorme.
They were talking about what happens when it's over... if the war ends up what everyone says it will be... about the spoils we all stand to gain from it.
Les hommes s'interrogent quant à la suite des événements. Ils savent que dans cette guerre, ils ont gros à gagner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]