Except yours перевод на французский
114 параллельный перевод
Why, I actually began to feel guilty I'd never been in a man's room before... except yours
Me retrouver dans la chambre d'un autre homme que toi...
Nobody except yours truly can get up steam on the African Queen.
Personne ne sait se débrouiller avec leur bateau, l'African Queen.
The senses grow becalmed here. All except yours and mine.
Les êtres s'amollissent ici, sauf vous et moi.
Every kung fu school has congratulated me, except yours.
Toutes les écoles m'ont fêté à mon retour, sauf la vôtre.
Except yours are older, conveniently enough.
Et tu prends les neufs! T'as raison.
Except yours.
Sauf la vôtre.
- Except yours.
- Sauf vous.
Now I don't have any other door except yours..... or my other choice is death.
Maintenant je n'ai plus d'autres portes que la tienne..... je n'ai plus le choix.
Except yours.
Si ce n'est le tien.
There are no forecast models remotely capable... ... of plotting this scenario, except yours.
Il n'y a aucun système prédictif capable de modéliser ce scénario, à part le vôtre.
I know, except yours is a fairy.
Je sais, sauf que le tien est une fée.
Except yours, Will.
Sauf le tien, Will.
No, not a thing, except that horse of yours.
Plus rien... sauf ton cheval!
Well, my life is just the same as yours, except I don't have a store, my wife is 300 miles away, and I... I can't play the violin.
Ma vie ressemble à la vôtre, mais... je n'ai pas de boutique, ma femme est à 500 km et... je ne sais pas jouer du violon.
You will be free to go home, free to live on that fine estate of yours... free to do anything you like, except to leave England.
Vous serez libre de rentrer chez vous, dans votre belle propriété... libre de faire tout ce que vous voudrez, sauf de quitter l'Angleterre.
That's roughly what I had in mind, except I'll buy yours, on one condition.
C'est ce que j'avais en tête sauf que c'est moi qui paie, à une condition.
- Except it ain't yours.
C'est moi que ça regarde.
You ask anybody... except that outdated reporter friend of yours... and you'll find that today the average man wants to know why.
Demandez à n'importe qui, à l'exception de votre ami, le reporter ringard, et vous verrez qu'aujourd'hui, l'homme moyen veut savoir pourquoi.
Nothing except one car. Yours.
Rien, sauf votre voiture.
You know, I've never seen a face like yours except in a cage.
Regardez-vous. Vous appelez ça une tête?
You're robots! Our brains are just like yours except that certain weaknesses have been removed.
Notre cerveau est comme le vôtre, si ce n'est que certaines faiblesses ont été retirées.
What purpose can all this serve, except the fulfilment of some need of yours?
Quel est votre but, si ce n'est satisfaire un de vos besoins?
Everything I have is yours! Except what you ask of me.
Tout ce que j'ai est à toi... sauf ce que tu me demandes.
I don't think anybody can, except for that crazy lucky streak of yours.
Personne ne peut t'aider, hormis ta bonne etoile.
Except yours.
Ce qui compte, c'est vous.
This game of yours Madgett has everything in it except the kitchen sink.
Dans votre jeu, il ne manque que l'eau du bain.
I wouldn't have noticed the story, except reading those fashion magazines of yours.
Je n'aurai pas fait attention à cette histoire, si je n'avais pas lu tes magazines de mode.
There's no treatment as such for a case like yours, except rest.
Il n'y a pas de traitement pour votre cas, excepté le repos.
This is yours? I can't show you my meadow properly except in sunlight.
Je ne peux bien vous montrer ma prairie qu'au point du jour.
What can this lad of yours have done to make his stepfather spite him so? Nothing... except that he chooses to be with simple folk and craftsmen.
Frère Cadfael, vous agirez pour la justice en représentant l'abbaye.
Mollari, the grievances between my people and yours will never be resolved except with Centauri blood.
Mollari, les griefs entre mon peuple et le vôtre... ne seront jamais résolus, sauf avec du sang centauri.
On this trip my bed is as empty as yours, Leskit except mine is empty by choice.
Durant la mission, mon lit est aussi vide que le vôtre, Leskit. La différence, c'est que le mien reste vide par choix.
Except for yours, babe.
Sauf les tiennes...
I can clean everything... except that dirty mind of yours.
Je peux tout nettoyer... sauf votre esprit cochon.
Yeah, y'all look just alike, except she got some perfect boobs, and yours look like them old orangutan titties.
Oui, vous vous ressemblez. Sauf qu'elle a des nichons parfaits et toi, des mamelles d'orang-outang.
Except for her X7-specific code sequences, her DNA is identical to yours.
Hormis son code spécifique aux X-7, son ADN est identique au vôtre.
Except for yours, darling.
À part les tiennes, chéri.
So no one else's opinion counts except for yours?
D'accord, y a aucune opinion qui compte, mise à part la tienne, c'est ça?
What is mine is yours... except for my underwear!
Tout ce qui est à moi est à toi...
Except for yours!
Sauf le tien!
Except one. Yours, sir. No, I beg of you!
- Sauf un, le vôtre.
It looks that way from everywhere except this glass tower of yours.
Tout le monde les voit ainsi, sauf vous dans votre tour de verre.
Because you mimicked RDK in every detail, except that RDK's victims were all raped, and yours weren't.
Parce que vous avez imité RDK au détail près, sauf que toutes les victimes de RDK étaient violés, et les votres non.
Except.. yours aren't on the sides of your head
Sauf que les tiens ne sont pas sur les côtés.
Do you have any idea of Jerusalem except that it is yours?
Penses-tu jamais à Jérusalem si ce n'est qu'elle t'appartient?
- Heh. I'll check again, but I don't think there's anything left of yours except that gray sweatshirt I've decided you can't get back.
Je vérifierai, mais je ne crois pas avoir d'autres affaires à toi, à part ce sweat-shirt gris que j'ai décidé de ne pas te rendre.
Yeah, it seems like everybody's laundry gets done except for mine, grandma's got a lot of clean clothes and I see some of yours.
On dirait que tout le linge sauf le mien passe à la machine. Y a plein de linge propre pour grand-mère. J'en vois pour vous.
I swear I never took anything from your house, except Oscar and he's not yours.
Je jure que je ne vous ai rien volé, sauf Oscar, qui n'est pas à vous.
NO MICK, NO NATH PRAN, NO ALARMS, NO CODES, NO GUARDS... EXCEPT FOR YOURS TRU, ROCKEFELLER BUTTS.
Pas de Mick, pas de Nath Pran, pas d'alarme, pas de code, pas de vigile... à l'exception de votre très cher Rockefeller Butts.
There's no other voice on that tape, except for yours.
Il n'y a pas d'autre voix que la vôtre.
Except i used my name inead of yours.
Sauf que j'écrivais mon prénom au lieu du tien.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
except 945
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
except 945
except me 168
except you 292
exceptional 32
except for you 175
except one 86
except for us 19
except for me 72
except for her 17
except for 89
except for him 16
except you 292
exceptional 32
except for you 175
except one 86
except for us 19
except for me 72
except for her 17
except for 89
except for him 16