Find something перевод на французский
6,874 параллельный перевод
- Ever since Yvette died, I've been trying to find something to help me through it.
J'ai essayé de trouver un moyen qui m'aiderait de surmonter cela.
He just went to go find something to take the edge off.
Il est venu chercher de quoi calmer sa faim.
But we did find something to barter with.
mais on a trouvé quelque chose à marchander avec vous.
This is all me. Hey, I'm gonna find something, okay?
Je vais trouver.
Whenever you find something interesting, we all tend to make money. Great, Michael.
Génial.
Yeah, you have to confess. But first, you need to find something concrete that proves that she was with you, by choice.
- Oui, tu dois avouer, mais d'abord, tu dois trouver quelque chose qui puisse prouver qu'elle était avec toi de son plein gré.
I'm sure we can find something to do for five minutes.
Nous trouverons à nous occuper 5 minutes.
I think I can find something for you.
Je vais vous trouver quelque chose.
I think we can find something better.
On peut trouver mieux.
Did you find something out, at least?
Vous avez trouvé quelque chose, au moins!
Well, then you'll find something else. You're a NASA engineer.
Tu trouveras autre chose, tu es ingénieur à la NASA.
Find something we'd be embarrassed to sing anywhere else.
Trouve-nous quelque chose qu'on oserait chanter nulle part ailleurs.
Why don't we go find something to eat, okay?
Ça vous dit d'aller manger quelque part?
I'll find something else.
Je trouverai autre chose.
Can I help you find something in my house?
Vous cherchez quelque chose chez moi?
If I can find something good.
Je peux trouver quelque chose de bien.
The girls will help you find something suitable, Eilis.
Les filles t'aideront à trouver le bon produit Eilis.
I'll find something in the mini-bar. Very good.
Non, je me servirai dans le minibar.
- We gotta find something to scope it up.
- Nous avons besoin de trouver quelque chose qui vont.
- We need to find something of clothes.
- Il faut se trouver du linge.
Can I help you find something?
Avez-vous besoin d'aide?
Let me see if I can find something.
Voyons voir si je peux trouver quelque chose.
Can I help you find something?
Puis-je vous aider à trouver quelque chose?
If we don't find something, we're going to have to release him.
Si on ne trouve rien, il faudra le relâcher.
You find something funny, Stein?
Ça te fait rire, Stein?
That's what we're doing here is we're just sifting through all the math he's posted on his blog over the years, to see if we could find his signature or something that could identify him.
Nous examinons ici tous les calculs postés sur son blog au fil des ans pour trouver sa marque ou quelque chose qui permette de l'identifier.
She'll find you something, like tidying up the files from last night.
Elle va vous trouver des choses, dont mettre en ordre les dossiers de la nuit passée.
If you find out something's wrong with him, - are you planning on terminating... - No, no, no, no.
Si vous trouvez quelque chose qui ne va pas avec lui, prévoyez-vous de mettre fin à...
Well, if there's something to find, Mrs. Holland, I promise you, we'll find it.
S'il a y quelque chose à découvrir, Mme Holland, je vous promets, nous le trouverons.
If she gets through this, we owe it to her to find her something here.
Si elle survit à ça, nous lui devons de lui trouver quelque chose ici.
We need to find out if it has something to do with the separation.
On doit découvrir si c'est en rapport avec la séparation.
Something in this room was laced with poison. We need to find it!
Nous devons le trouver!
Find something!
Trouvez quelque chose!
Just once, it's not my best feature, but that's something you'll probably find out the more we get to know one another.
C'est pas ce que j'ai de mieux à montrer Mais on apprend à se connaître.
If I do not denounce... Raisa, and she is a traitor, they have something on her that I don't know about, I don't find or...
- Si... si je refuse de dénoncer...
Oh, there's always something to find out, sir.
Il y a toujours quelque chose.
Get in touch if you find that there's something missing.
Appelez-nous si quelque chose a disparu.
It's not something that you bring up. It's something you pray people don't find out about.
J'espérais juste que personne ne le découvrirait.
And you wanna do something about it, then you gotta find another way!
Si tu veux changer les choses, trouve un autre moyen!
We could find one with a contest or something.
Quelque chose avec un concours.
Did you like find it online or something?
- Tu l'as trouvé sur le web?
Chris, if you're hiding something from me, I will find out.
Chris, si vous me cachez quelque chose, je le découvrirai.
I mean, I thought there'd be something up here. I can't find anything I can use.
Je pensais trouver des trucs utiles, mais il y a rien.
I'm gonna go check out the barn and see if I can find a solar can or something.
Je vais vérifier grange et voir si je peux trouver quelque chose de solaire ou de l'étain.
But when you look closely at a Bruegel, you usually find there's something odd, some devil in the detail.
Mais, quand on regarde attentivement un Brueghel, on découvre toujours quelque chose de bizarre, de démoniaque dans les détails.
It could offset living costs until we find you something more permanent.
Ça vous permettrait de vivre jusqu'à ce qu'on trouve plus permanent.
If you have something, you know where to find me.
S'il y a quelque chose, tu sais où me trouver.
You're trying to protect yourselves from something that you find uncomfortable because it doesn't fit your preconceived notions about what a relationship is.
Vous essayez de vous protéger vous même de quelque chose que vous trouvez gênant car ça ne correspond pas à vos idées préconçues sur ce qu'est une relation.
Shannon, you and I need to have a frank discussion about something that you might find uncomfortable.
Shannon, vous et moi avons besoin d'une franche discussion A propos que quelque chose que vous pourriez trouver inconfortable.
She needs shelter, Bennet. Until we find her something permanent.
Elle a besoin d'un abri temporaire.
If we are all going to make something of this place, perhaps it is in everyone's best interest that you and I find a way past all of this, past your anger towards me.
Si nous voulons tous faire quelque chose de cet endroit, peut-être qu'il serait mieux que toi et moi trouvions un moyen de dépasser tout cela, de dépasser ta colère envers moi.
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93